Выбрать главу

- Не надо. В следующий раз я сам пойду ее проведать. Да, мы отправимся в город и купим красивые ленты, тебе и Мине.

- Ленты? Будет очень красиво, - Кенди представила себя и Мину с новыми бантами.

- А потом мы все вместе отправимся на рыбалку, - обещал старик, когда Кенди подвезла его к пруду, куда опадали розовые лепестки.

- На то самое красивое озеро?

- Откуда ты знаешь про озеро?

- Мне его Мина показала, - Кенди поправила плед, укрывавший ноги больного.

- А я-то думал, что это мой секрет.

- Это и будет наш секрет.

- Но это не очень хорошо: секрет двух людей и одной собаки, - пояснял мистер МакГрегор, и они опять вместе смеялись.

- Но чтобы поскорей увидеть Мину, Вы должны быстрей поправиться.

- Как мне сейчас хорошо... Мина... - старик смотрел на небо, на цветущие деревья. - Я уже не помню, когда мне было так хорошо.

- Я соберу эти лепестки, и мы украсим ими палату, - решила Кенди. - А какой от них будет сказочный аромат...

- Это будет похоже на цветной снег, - мистер МакГрегор закрыл глаза. Я немного посплю.

- А я пойду соберу лепестки. Я сейчас, - Кенди побежала за лепестками.

Плед сполз с колен старика, а его лицо усеяли розовые лепестки...

- Мистер МакГрегор! - Кенди подбежала с полной шапкой. - Смотрите, сколько у меня лепестков! - она положила шапку на его колени. - А теперь давайте вернемся в палату.

Он не отвечал.

- Как много лепестков... - Кенди смахнула лепестки с его лица. - Мистер МакГрегор... Мистер МакГрегор!.. - Кенди взяла его руку, но она тоже была безжизненна. - Мистер МакГрегор!.. Откройте глаза, прошу! Вы же обещали взять меня на рыбалку!.. Пожалуйста, не умирайте... Откройте глаза... такие же, как у Энтони... - плача, молила она.

Но сколько бы Кенди ни кричала и ни звала его, сколько бы она ни плакала, мистер МакГрегор уже никогда не откроет глаза. Он умер, и глядя на осыпающиеся лепестки, кружившиеся в воздухе как снег, Кенди снова вспомнила Энтони, который тоже умер, и сердце ее все больше и больше сжималось от грусти.

69.

Незабываемая роза.

Несмотря на всю любовь и заботу Кенди, мистер МакГрегор все-таки умер.

- Мистер МакГрегор... - Кенди стояла у его бывшей кровати. - Еще вчера он был здесь, сидел вот на этом самом месте... - глаза Кенди снова заслезились. - Если бы он был жив, я бы сейчас готовила для него и для Мины вкусные сэндвичи... Он обещал взять меня с собой на рыбалку...

- Кенди, ты здесь? - Натали вместе с Флэнни вошли в палату. - Я должна убраться в комнате, помоги мне.

- Убраться здесь?..

- Завтра сюда уже поместят нового больного, - пояснила Флэнни, убирая постель.

- Да, надеюсь, это будет не такой старый эгоист, - Натали взяла простыни.

- Натали! - воскликнула Кенди. - Мистер МакГрегор был трудный человек, но он был истинным джентльменом! - не сдержавшись, она выбежала из комнаты.

* * *

- Мистер МакГрегор, вот Вы и покинули нас, так тихо и незаметно, Кенди стояла в темноте. - Теперь Вы уже где-то далеко, очень-очень далеко... Там, где сейчас Энтони...

- Цветы отцветают и опадают... - говорил ей когда-то Энтони, - но они такие красивые. Вот так и люди: они умирают, но о них все равно помнят живые...

- Когда Энтони умер, мистер Альберт сказал: не отчаивайся и не грусти о его смерти, лучше вспоминай и думай о времени, когда вы были вместе... Я очень счастлива, что в моей жизни был Энтони, что я знала мистера МакГрегора. Но почему, почему смерть подкрадывается к людям так быстро?..

Даже в своей комнате Кенди не переставала думать об этом.

- ...Так быстро и неожиданно, и человека уже больше нет в этом мире... Я не хочу видеть, как умирают люди... Я больше не хочу никого терять...

- Перестань витать в облаках, Кенди, - Флэнни была недовольна. - И нечего так убиваться, если умер твой больной. Мисс Кендис, вы совсем не годитесь в медсестры. Вы слишком чувствительная.

- Чувствительная?..

- Да. И помните, все больные, которые попадают сюда, делятся на две группы: одни поправятся, выпишутся, а другие умрут, - Кенди смотрела на нее молча. - Кенди, что было бы, если бы мы скорбели о каждой смерти наших пациентов?

- Флэнни, значит, медсестры не имеют права поплакать? - Кенди отвернулась. - Значит, мы не можем переживать, если умирает пациент?

- Я, во всяком случае, не буду никого оплакивать, - Флэнни вернулась к учебнику.

- Что же такое "медсестра"? - задумалась Кенди.

* * *

Когда Кенди развозила лекарства, одна пациентка с забинтованными руками позвала ее:

- Медсестра... Мое лекарство...

- Извините, пожалуйста. Сейчас...

Мисс Мэри Джейн наблюдала за ней, хмуря брови.

* * *

- Примите это после еды, - Кенди вручила пациенту лекарство.

- Но... это, похоже, детское лекарство... - пациент в недоумении посмотрел на баночку.

- Извините, - смутилась Кенди, - я ошиблась.

* * *

- Неумейка! - сказала директриса своей студентке, стоящей перед ней в кабинете.

- Прошу меня извинить, - отвечала Кенди с опущенной головой.

- Выше нос. Медсестра не может так раскисать, - сказала директриса. Нельзя плакать целый день напролет, если даже кто-то из пациентов умер, она измеряла шагами кабинет. - Мистер МакГрегор был безнадежно болен, когда попал в больницу.

- Так Вы знали, что он должен умереть?..

- Ему еще очень повезло. Он умер так тихо и спокойно, - мисс Мэри Джейн подошла к окну. - Он не страдал от боли. Я очень хорошо понимаю тебя, ведь он был твоим первым больным. Но уж такова наша работа, надо научиться спокойно относиться к жизни и смерти. Многие умирают, но мы все равно помогаем людям жить. И пациент у нас не единственный. Смерть больного не должна влиять на медсестру или сиделку, - директриса вернулась за стол, иначе это плохо скажется на других пациентах, - Кенди кивнула. - Если ты все поняла, тогда отправляйся в Дом Пони.

- Но мисс Мэри Джейн...

- И подумай над тем, что я тебе сказала. Только хорошенько.

- Мадам директриса, разве я не гожусь в медсестры?

- Нет, я просто даю тебе отпуск, - с улыбкой объяснила директриса. Если я продержу тебя здесь слишком долго, Пони подумает, что я к тебе слишком сурова. Если ты все поняла, тогда вперед. Давай, Неумейка, у тебя еще полно дел, а времени мало.

- Да, благодарю Вас! - Кенди вышла из кабинета.

* * *

- Наша директриса все-таки очень добрый человек, - думала Кенди, идя с чемоданом по дороге, - хотя и старается казаться суровой

Навстречу ей шла девочка с пуделем.

- Ой, какая красавица, - Кенди наклонилась и погладила собаку. - Какая же ты красивая. Нет, пожалуй, прежде чем поехать в Дом Пони, я должна побывать в доме мистера МакГрегора и повидать Мину.

* * *

Из дома мистера МакГрегора выносили мебель.

- Давайте грузите это кресло в повозку, - распоряжался низенький полный мужчина. Но собака не позволяла грузчикам унести кресло. - Эй вы! Уберите же, наконец, собаку!

- Нельзя! Мина! Не смей! - вышла старая служанка. - Иди на свое место!

Мина, не слушая приказов, прыгнула в повозку и стала скидывать оттуда мебель.

- Черт! Да заберите же эту собаку! - кричал приказчик. Собака бросилась на него. Рабочие прибежали с ружьями.

- Это стреляют в доме мистера МакГрегора, - услышав выстрелы, Кенди прибежала туда. И увидела мебель во дворе и сидящего приказчика, рукой которого занималась старуха. - Простите, что случилось? Я помогу Вам. Я медсестра, студентка, - она подошла к мужчине и осмотрела его рану. - Ничего страшного, это просто ссадина, а не ранение.

- Это Мина его укусила, - сказала старуха.

- Неужели Мина могла кого-то укусить?

- По завещанию мистера Уильяма вся его собственность должна быть передана городскому отделу социального обеспечения, а Мина не дает выносить вещи, - пожаловалась служанка.

- Мина... Но ведь она охраняет собственность своего хозяина.

- Что за глупая собака, - проворчал приказчик, - не понимает, что ее хозяин умер.

- А что там за выстрелы? - Кенди посмотрела вдаль.

- Да они ищут Мину.

Кенди тут же помчалась из сада.