Выбрать главу

Улыбка не покидала ее до самого дома. Она вприпрыжку вбежала в гостиную, а затем на кухню. Дед разгружал продукты. Он не заметил ее, и она, затаившись, наблюдала, как он вытаскивает из большой хозяйственной сумки пакетики с сахарным песком. Понятно, зачем он ездил в Маунтин-Вью: покупал там сырье для своего зелья.

— Дедуля! — осуждающе позвала она.

Он весь напрягся и резко обернулся к ней.

Лоретт накрыла ладонью пакетики с сахаром.

— Для чего они тебе понадобились?

— Это очень нужные вещи, — с бесстрастным достоинством ответил старик.

Сложив руки на груди, она притопывала ногой:

— Дедушка, когда же ты наконец поймешь, как глупо себя ведешь?!

Он что-то тихо проворчал.

Вздохнув с тяжким разочарованием, она отвернулась от него. Нет, все это наверняка будет продолжаться до тех пор, пока она не расскажет обо всем Джеффу! Теперь, когда их с Джеффом связывают определенные обязательства, она могла бы поведать ему правду о деде.

— Пойду погуляю, — сказал старик.

Он вышел, изо всех сил хлопнув дверью, которая еще долго вибрировала в такт охватившему его пульсирующему гневу после полученной взбучки.

Опершись локтями о мраморную крышку стойки и положив подбородок на ладони, Лоретт пыталась осмыслить новый поступок дедушки. Вскоре, однако, ее мысли вновь устремились к Джеффу, и она опять почувствовала себя беззаботной и счастливой.

Джефф, протерев глаза, отхлебнул глоток кофе. Уже наступала полночь, и все тело ныло от усталости, но мозг по-прежнему бодрствовал, и Джеффа совсем не клонило в сон. Только сегодня вечером из лаборатории поступил ответ на расшифровку снятых Лоретт отпечатков пальцев: они совпадали с отпечатками одного из не идентифицированных пока бандитов, которые ворвались с оружием в полицейский участок. Это означало, что человек, оставивший отпечатки, жил, вероятно, в Локэст-Гроуве, и скорее всего — неподалеку от дома Лоретт. Преступник бывал в ее доме, и этот факт очень его беспокоил. Джефф задумчиво потягивал крепкий напиток, сидя на потертом стуле в гостиной. Время для него вообще перестало существовать. Только сегодня днем он просил Лоретт остаться в городе, а теперь уже сожалел об этом. Джефф не хотел, чтобы она уезжала навсегда, но настаивал на том, чтобы она покинула дом деда. А что если этот подонок вернется? Кто же защитит ее кроме слабого старика, не могущего защитить даже самого себя?

Зазвонил телефон, и он поднял трубку.

— Алло...

— Это Реджи.

— Что случилось?

— Простите, что звоню вам так поздно, но мне кажется, мы напали на след.

Джефф крепко сжал трубку:

— Кто же он?

— Вы знаете человека по имени Эврайл Харрисон?

— Так это же дед Лоретт! Конечно, знаю!

— Ну так вот, я проверил его банковские счета и убедился, что недавно он внес крупные суммы, которые никак не мог получить по программе социального обеспечения. К тому же он звонил в Италию и в Нью-Йорк.

Рука Джеффа, держащая трубку, задрожала.

— Вы меня слушаете?

— Да. — Он рассеянно почесал лоб. — Послушайте, мне известно о телефонных переговорах с Нью-Йорком, но я не уверен, что этим занимается старик. Телефонная компания могла совершить компьютерную ошибку.

— Разумеется, могла, — лаконично ответил Реджи, — но он на самом деле вносит крупные суммы на свой счет.

— Понятно.

«Может ли этот старик быть замешан в контрабанде произведений искусства?» — спросил себя Джефф. «Конечно нет!» — ответил он себе, но потом, напрягая мозг, попытался более критически проанализировать возникшую ситуацию. Может, Харрисон действительно звонил по междугородной, но намеренно все отрицал, пытаясь сбить всех с толку? Даже не идентифицированные отпечатки пальцев теперь, после сообщения Реджи, имели особо важное значение: этот грабитель, который посетил дом Эврайла Харрисона, мог явиться к нему, чтобы обсудить какие-то общие дела.

— Я, конечно, продолжу наблюдение, но мне казалось, что вам будет любопытно узнать об этом, — сказал Реджи.

— Да, это действительно ценная информация. Между прочим, кто навел вас на Харрисона? — спросил Джефф.

— Один старик в Колс-Пулл-Холле — все зовут его Иззи.

— Большое вам спасибо, Реджи! Поговорим обо всем завтра.

Джефф положил трубку и уставился в пол. Еще больше чем прежде он ощутил необходимость убрать из города Лоретт, пока не будет расследовано это дело. Если посмотреть на все события со стороны, очень обнадеживающими их не назовешь. И его отношения с Лоретт наверняка охладеют, если он займется расследованием тайной деятельности ее деда.

16

На следующий день в восемь часов утра Лоретт, заняв свое место перед компьютером, бросила взгляд на стол Джеффа. Хозяина за ним не было. Сегодня ночью она долго лежала с открытыми глазами и наконец решила рассказать Джеффу все о тайной винокурне деда. Лоретт считала, что вместе с ним ей легче будет принять необходимые меры. Но Джефф появился в офисе только после десяти и выглядел усталым и раздраженным. Сердце у нее упало: ясно, что она выбрала неподходящий момент для откровенного разговора.

Она повернулась к компьютеру. Несмотря на просьбу Джеффа составить план местности, где был обнаружен самогон, она продолжала вводить в память компьютера часть списка похищенных со склада вещей. Подчиняясь какому-то внутреннему импульсу, она ввела в него программу, позволявшую сравнить вещи, находящиеся на складе, с теми, которые фигурировали при ограблениях за последний год. Принтер возле экрана компьютера, придя в движение, защелкал. Он напечатал наименование одного предмета, потом перескочил на следующую строку и отстучал данные другого. С удивлением Лоретт подалась вперед, пытаясь разобрать название третьего предмета. Принтер, перескочив строкой ниже, снова принялся печатать.

— Боже мой! — прошептала Лоретт. — Сколько украденных вещей было обнаружено полицией, но все они пылились на складе управления!

Повернувшись на вращающемся стуле, она позвала:

— Джефф, подойдите сюда! Хочу вам кое-что показать.

Он посмотрел на нее с изнуренным видом сильно переутомленного человека:

— Разве это так неотложно, что...

— Да, неотложно!

Отодвинув от стола стул, Джефф подошел к ней.

— Ну, что случилось? — резко спросил он.

Она указала на экран компьютера.

— Видите в списке этот телевизор, который украли у Клирисов в прошлом году? — Не ожидая ответа, она, указав на принтер, возбужденно и торопливо продолжала: — Он находится там, на складе! Точно так же, как и микроволновая печь и велосипеды, похищенные у Фостеров, и стереоустановка, пропавшая у Мэнфордов девять месяцев назад. — Принтер монотонно печатал все новые и новые наименования. — Вы только посмотрите! Целая куча вещей, пропавших при кражах со взломом, лежит на складе рядом с нами.

Джефф, сев возле принтера, внимательно изучил составленный им список.

— Боже мой! — Губы его напряженно сжались и стали похожими на тонкий шнурок. — Ну, доберусь я до этого Уолли! — Лицо его побледнело от гнева.

Лоретт закусила нижнюю губу. «Поскольку Уолли отвечает за склад похищенного имущества, ему здорово влетит за всю эту неразбериху. Он даже может потерять работу», — подумала она. Ясно, что он халатно отнесся к своим обязанностям, но она не могла не посочувствовать ему. Принтер продолжал печатать, а Джефф, весь покраснев от гнева, следил за ним. Потом он перевел взгляд на нее:

— Мне казалось, вы занимаетесь составлением плана местности...

— Ну, я...

Он сверлил ее глазами.

— Ладно, а теперь немедленно принимайтесь за план!

Джефф перевел взгляд на пол: когда он снова поднял глаза, она заметила в них раскаяние.

— Извини, я не хотел быть с тобой таким грубым, — сказал он так тихо, что Лоретт едва разобрала его слова. — Боюсь, сегодня у меня что-то нервы не в порядке.