Эйс закрывает дверь, и Мия запирает ее за ним, полагаю, по привычке, а не по какой-либо другой причине. Не то чтобы ребята позволили кому-то войти сюда. Она смотрит на винное пятно, а затем на меня. «Используй свою магию, Керес».
Я скрещиваю пальцы и поднимаю тряпку. «Ты можешь включить холодную воду?» Я киваю в сторону раковины.
«Конечно». Она делает, как я прошу, стоя ко мне спиной, пока я достаю из бюстгальтера бутылочку с хлороформом и смачиваю тряпку, стараясь не вдыхать пары. Она чувствует, как я подхожу к ней сзади. «Лоренцо будет...»
Я закрываю тканью ее рот и нос и обхватываю другой рукой ее шею. Она пытается вырваться, но я крепко держу. Токсины действуют в течение нескольких секунд, и она безмолвно падает у меня на руках. Я опускаю ее на пол и работаю тихо и быстро, беру вырезанный мной ключ и открываю кладовку уборщика. Затем я поднимаю Мию на плечо, как пожарный, и выношу ее из ванной, запирая за нами дверь кладовки. Люди снуют по кухне, слишком занятые приготовлением ужина, чтобы избалованные богачи в соседней комнате заметили нас.
Я пинком открываю выход и выхожу наружу, вдыхая полные легкие свежего воздуха, в то время как мое плечо начинает болеть от веса моего заложника. Тот же парень в костюме все еще там, только теперь он курит сигарету. Он будет проблемой? Мои чувства на пределе, я быстро осматриваю территорию, но вокруг никого нет.
Он хмурится, глядя на меня. «Все в порядке?»
Я закатываю глаза. «Мой босс слишком много выпил».
Он подозрительно смотрит на меня, когда я открываю боковую часть фургона и сажусь внутрь с Мией, потирая плечо, когда я освобождаюсь от ее веса. Но он не настолько обеспокоен, чтобы остановить меня. Или я так думаю. Но, к счастью, я уже забираюсь в фургон, когда слышу, как он кричит мне вслед.
Я сдаю назад по боковой улице и выезжаю на главную дорогу и с облегчением вздыхаю. Легкое движение замедляет меня, но недостаточно. Феникс будет ждать меня на месте встречи, и тогда Моретти будут у меня на ладони.
Глава 12
Эйс
Я смотрю на часы. Прошло три минуты, и я не жду, что они закончат, но я стучу в дверь и зову Мию, спрашивая, все ли у них в порядке.
Ответа нет.
Ромео бросает на меня обеспокоенный взгляд.
Прижав ухо к двери, я снова стучу. «Мия?»
Она не отвечает.
Ромео бьёт кулаком по твёрдому дереву. «Мия. Керес. Всё в порядке?»
Ничего.
«Блядь». Я достаю пистолет и стреляю в замок, не заботясь о том, какой хаос это вызовет. Крики заполняют пространство вокруг нас, но я игнорирую их все, когда рывком открываю дверь. Мое сердце почти колотится в грудной клетке, когда я вижу, что маленькая комната пуста. Вот чертова сука. Я бегу в кладовку уборщика, ругаясь, когда обнаруживаю, что она заперта. Конечно, она, черт возьми, заперта.
«Сэр, могу ли я вам помочь?» Я оборачиваюсь и вижу мужчину в костюме, вероятно, управляющего отелем, который смотрит на пистолет в моей руке широко раскрытыми глазами, его рот открыт. Ромео стоит позади него, его собственный пистолет вытащен и направлен в голову парня.
«Куда ведет эта дверь?»
«В кладовку уборщика, а затем в дальнюю часть кухни».
Я направляю пистолет на замок на двери шкафа и нажимаю на курок.
«Сэр, там есть опасные химикаты», — предупреждает он. «Вы можете так же быстро пройти через кухню».
Мы с Ромео выбегаем из ванной и прорываемся сквозь собирающуюся толпу, держа оружие наготове и готовые стрелять в любого, кто встанет у нас на пути. Мы бежим через кухню, сбивая трех официантов с подносами, полными еды, с единственной целью найти Мию и ту сучку, которая увела ее у нас из-под носа. Кем бы она ни была, черт возьми.
Мои внутренности скручивает, а кровь стучит в ушах, когда мы добираемся до выхода в конце коридора. Я пинком распахиваю двери, но все, что мы видим, — это лысого парня, стоящего посреди боковой улицы и смотрящего вниз на главную дорогу.
«Ты видел, как сюда вышли две женщины?» — кричу я ему.
Он разворачивается. «Да. Я думал, что это немного странно, но...»
Я оборвал его рычанием. «Куда, черт возьми, они поехали?»
«Туда», — он указывает на дорогу.
Ромео хватает его за лацканы его потрепанной куртки. «В машине? На мотоцикле? Что?»
«В фургоне Decadent Delights. Официантка посадила другую женщину в заднюю часть».
«Она сопротивлялась? Кричала? Что-нибудь?» — лаю я.
«Нет, похоже, она была в отключке. Она сказала, что это ее босс, что она была пьяна».
Я смотрю в указанном им направлении. Конечно, она должна была быть без сознания. Иначе она бы позвала на помощь. И если она мертва... Тошнота бьет меня в живот. Нет, Мия не мертва. Живой Моретти гораздо ценнее мертвого.
«Они ушли всего несколько минут назад».
Ромео отталкивает его, и мы оба бежим по улице, но вдалеке нет никаких признаков фургона общественного питания. Из чистого отчаяния или, может быть, страха за свою жизнь, я продолжаю бежать в надежде увидеть фургон в каком-нибудь переулке, мимо которого мы пробегаем. Через восемь кварталов я сгибаюсь пополам, упираюсь руками в колени и делаю резкие, хриплые вдохи. Мои легкие и бедра горят от напряжения. Грохот шагов позади меня сигнализирует, что Ромео догнал меня.
«Блядь, Эйс!»
Сделав еще один вдох, я выпрямляюсь и достаю телефон из кармана.
«Что, черт возьми, мы будем делать?»
Я не отвечаю. Вместо этого я прокручиваю свои контакты и нахожу номер Лоренцо Моретти.
«Эйс!» Паника в голосе Ромео заставляет меня поднять на него глаза. «Мы потеряли Мию».
Ярость и предательство, стыд и вина бурлят в моем животе, каждая эмоция борется за доминирование. Но я не могу позволить никому из них взять верх прямо сейчас. Мы облажались. Больше, чем облажались. Мы облажались в нашей единственной гребаной работе. Мысль о том, что Лоренцо Моретти, скорее всего, пустит мне пулю в голову за это, приходит мне в голову, и я подумываю бежать. Но мы не можем. Нам нужно предупредить Лоренцо, чтобы мы могли взять как можно больше людей на поиски. Чтобы мы могли найти его жену.
Глаза Ромео дикие, когда он переводит взгляд с меня на проезжающие машины, как будто он думает, что эта сука может развернуть фургон и вернуть Мию. Как будто это была какая-то гребаная шутка.
«Я знаю. Мы должны рассказать Лоренцо, пока это не сделал кто-то другой».