Выбрать главу

— Постой тут немного, паренек, около овец, а я позову своего чобана.

И Кероглу поспешил к чобану.

— Брат-чобан, я вернулся, давай мою одежду и оружие.

Он переоделся, взял свое оружие, подтянул на коне подпругу и сказал чобану:

— Теперь хорошенько слушай меня. Да будет тебе известно, что я не гуртовщик. Я Кероглу из Ченлибеля!

Как сказал он это, чобан остался без кровинки в лице. Хотел он было встать, да Кероглу опустил руку ему на плечо, тот так и сел на место.

— Не поднимай шум-гам! Я нашел то, что искал. Возвращаюсь с добычей. Никакой баранты мне не надо. Ровно половину отары дарю тебе, другую вернешь Гассаб-Алы и передашь ему, что Кероглу увез Эйваза.

Сказав это, он вскочил на коня, и чобан только и видел, как Гырат исчез с глаз.

Эйваз стоял, ожидая гуртовщика. Смотрит, мчится какой-то всадник, несется словно молния. В одно мгновение всадник очутился рядом с ним. Поднял Эйваз глаза и увидел, что всадник этот — давешний гуртовщик.

Кероглу предложил ему:

На Ченлибель, где блеск снегов, Пойдем Гассабоглу. Давай одолевать врагов Вдвоем, Гассабоглу.
Не в первый раз с врагом дерусь, Ты — лучше многих, ты не трус. Дай руку, освятим союз Огнем, Гассабоглу.
Под буркой смерть я спрятать рад. На мне — гуртовщика наряд. Садись, тебя помчит Гырат В мой дом, Гассабоглу.
Я не лисой зовусь, а львом, — Храбрец, рожденный храбрецом. Араба, турка — мы вдвоем Сметем, Гассабоглу.
Я, Кероглу, уже седой. Я шел вперед — из боя в бой. Дай руку, скалы мы с тобой Пробьем, Гассабоглу!

Эйваз понял все, но Кероглу не дал ему опомниться. Он хлестнул Гырата так, что из ноздрей его вырвалось пламя. Закусил удила, окрылился конь, обратился в вихрь, когда же повернулся он в сторону Ченлибеля, Кероглу налетел словно сокол, схватил Эйваза и усадил на коня.

— Послушай, игид, заклинаю тебя твоей верой, — проговорил Эйваз, — скажи, кто ты?

— Вчера я был Кероглу, утром стал гуртовщиком, а ныне снова Кероглу. Я везу тебя в Ченлибель, в сыновья себе и в начальники удальцам.

Кероглу хотел было пуститься в дорогу, да смотрит, Гассаб-Алы бежит с горы, крича что-то. Кероглу натянул поводья и остановил Гырата. Подбежал Гассаб-Алы, увидел — гуртовщик уже стал иехлеваиом. И стал угрожать старик:

Эй, чужеземец, гуртовщик, Тебе Эйваза не отдам! Без сына кровью обольюсь, Тебе Эйваза не отдам!
Звезда игидов — мой Эйваз, Так отпусти его сейчас, Молю тебя, прошу сто раз, — Тебе Эйваза не отдам!
Пока душа твоя цела — Уйди, кровавый сгусток зла. Я раскалился добела, Тебе Эйваза не отдам!
Коль соберется весь народ, Не оберешься здесь невзгод. Скажи, кто сына отдает? Тебе Эйваза не отдам!
Гассаб-Алы поднимет меч, Чтоб голову тебе отсечь. Врагу костьми придется лечь, — Тебе Эйваза не отдам!

Кероглу начал просить:

Душа Гассаб, мясник Гассаб! Позволь — Эйваза увезу! Мне в просьбе ты не откажи, Позволь — Эйваза увезу!
Эйваза, плача, ждет Нигяр. В ее груди пылает жар. Не приведу — тяжел удар. Позволь — Эйваза увезу! Твой сын Эйваз хорош собой.
Нет, не вступай со мною в бой, — Он станет удальцов главой! Позволь — Эйваза увезу! Меня боятся все паши.
Пощады просят: не круши. Пойдут в Туркмению мужи, — Позволь — Эйваза увезу!
Я, Кероглу, помчусь в пути, В грозу я превращусь в пути. Неужто силой увезти? Позволь — Эйваза увезу!

И Кероглу повторил то, что спел под звуки саза:

— Эй, мясник! Я удалой Кероглу. Предо мною трепещут паши и султаны. Но кто продолжит мой род — у меня нет детей. Я беру Эйваза себе в сыновья. Будут под его началом семь тысяч семьсот семьдесят семь удальцов. Когда ехал сюда, крепкое слово дал я в том. Не обрекай же меня на бесчестье перед друзьями и недругами. Не отнимай у меня Эйваза. Дозволь увезти сто. Если же буду я заботиться о нем хуже, чем ты, пусть скажут люди, что не достоин я носить папаху. Когда бы ни захотел ты увидеть его — он твой сын. И не только он, но и я: считай, что был у тебя один сын, а стало два.