Выбрать главу

- Предлагаю на сегодня прения завершить, - решил вмешаться Фокс. – Нам всем надо обдумать новую информацию и принять решение на свежую голову. До свадьбы еще десять дней. Время есть.

- Действительно! - воскликнула Кит. – Что мы всполошились, как курицы! Кэш никогда не проигрывал, потому что никогда не торопился с выводами. По домам!

- Подождите! – Арчи сейчас выглядела растерянно. – А работу-то мы брать будем?

- Юнга, давай потом, - вздохнула Санни. – Завтра.

Надев безликие плащи, члены опасной криминальной организации вышли в лес недалеко от города и направились в разные стороны.

 

12.1

На следующее утро

 

Джеймесон

Когда уставший, грязный, голодный и злой алетр Джеймесон ввалился в дом через чёрный ход, время приближалось к обеду.

Проплутав несколько часов по лесу, выбившись из сил и повторив все известные ему проклятия по два-три раза, мужчина оказался перед высоким глухим забором монастыря Скорбящей Вечности, расположенного на окраине города. Отсюда, короткими перебежками по переулкам и подворотням, прячась от прохожих, наместник Перегельский крался к своему дому, стараясь не попасться никому на глаза.

Известный в городе аристократ, глава рода, уступающего своей древностью только королевскому, пробирается по городу грязный и небритый, в одной рваной рубашке, уже не белой. В волосах листья и хворост, глаза слезятся от недосыпа и усталости. Газетчики были бы в восторге, имей они возможность запечатлеть этот момент.

Джеймесон быстрым шагом прошёл в свою спальню, игнорируя поражённые взгляды слуг, и нервно позвонил в колокольчик, вызывая камердинера. Тот явился без промедления, скорее из любопытства, чем ради долга.

- Стонер, распорядись подготовить ванну и подбери костюм попроще, мне необходимо нанести несколько деловых визитов, - сурово сдвинув брови, приказал алетр Джеймесон и добавил: - И пусть принесут завтрак.

- Сию минуту, благородный алетр, - поклонился слуга, пятясь к дверям с грязной одеждой в руках.

- Одежду сразу выброси! - рыкнул наместник и про себя пробурчал: - Видеть её не могу.

Пока в соседнем со спальней помещении сновали слуги, нанося воду в ванную, алетр Джеймесон успел расправиться с полным подносом принесённых из кухни закусок. Аппетит в лесу он нагулял отменный. Разве что не рычал, поглощая холодную варёную телятину, нарезанную крупными ломтями. Даже размышления о судьбе Джонатана не смогли умерить голод.

В горячей воде отмокать долго не пришлось. Выгнав камердинера и одну из служанок, услугами которой он до этого не раз пользовался не только в ванной, алетр Джеймесон тщательно соскрёб с себя грязь и пот и поспешил выйти. Джонатан не приходил утром справиться о нём, и это заставляло волноваться.

Одевшись и отпустив камердинера, алетр Джеймесон еще некоторое время постоял у окна, невидящим взглядом уставившись в пространство и размышляя, куда и в каком порядке ему следует наведаться. Потом всё же собрался с мыслями и покинул дом.

Первым делом Флитцер направился в дом алетра Джонатана. С тревогой он ожидал ответа на стук в двери особняка. Когда же его провели в гостиную и оставили в ожидании, совсем растерялся, такой холодный и неприступный был вид у дворецкого Аткинса, который знал обоих мужчин с детства.

- Ты не очень-то торопился, дружище, - проворчал Джон, прихрамывая, он пересек комнату и устроился в кресле.

- Как мог! Что с тобой случилось? Тебя не выпускали?

- Я мог бы сказать, что меня втянули в драку, которую ты затеял, дружище, но оттуда я выбрался быстро, с остальными посетителями. Основные ранения я заслужил в заварушке на обратном пути. На меня напали пятеро. Я бы не справился, но что-то их спугнуло. А мне к тому моменту оставалось лишь дожидаться встречи с Риггатой. Аткинс сказал, что меня бросили перед дверью. Врач поставил мне утешительный диагноз и прописал постельный режим. Так что свадьбу твою я пропущу, о чём ни капли не жалею.

- Понятно, почему Аткинс на меня сердит, - протянул Джеймесон. – Свою свадьбу я бы и сам с удовольствием пропустил.

- Я говорил тебе, что это пустая затея, - откликнулся друг. – Так где ты пропадал?

- Бродил по логову зверя, - зловеще понизил голос Джеймесон. – А к утру из логова меня выгнали в лес недалеко от западного побережья. Оттуда я шёл пешком.

Джонатан присвистнул и усмехнулся:

- Это кто же тебя выгнал?

- Там какие-то крысиные ходы. И хозяйничают в них кошки размером с лошадь, - фыркнул Джеймесон. – Одна из них меня и проводила весьма настойчиво.

- Кошка? – растерянно переспросил Джон.

- Кошка, - спокойно подтвердил Джеймесон. – Большая черная кошка.