Выбрать главу
Мне говорят.

Венцель

Ну, да!

Ганс

Что ты сказала?

Граф Отто (с удивлением)

Так что же с этим странным существом?

Переглядываются.

Кетхен (про себя)

Закутанные с головы до ног Сидят, как будто это Страшный суд.

Граф фом Штраль (стараясь вернуть ее к действительности)

О чем ты грезишь, странное созданье? Ты отвечаешь Тайному суду! Меня здесь обвиняют в колдовстве, Которым я твое похитил сердце. Рассказывай, как все произошло!

Кетхен (смотрит на него и складывает руки на груди)

До слез меня ты мучишь, господин мой! Покорную служанку научи, Что делать ей и как себя вести.

Граф Отто (нетерпеливо)

Учить ее!

Ганс

Ну слыхано ли это?

Граф фом Штраль (с мягкой серьезностью)

Сейчас должна ты подойти к барьеру И отвечать на все, о чем ни спросят!

Кетхен

Скажи, ты обвинен?

Граф фом Штраль

Ведь я сказал.

Кетхен

А судьи — это люди в масках?

Граф фом Штраль

Да.

Кетхен (подходя к барьеру)

Кто б ни были вы, господа, сойдите С судейских мест, и пусть он сядет там! Как перед богом говорю — в нем сердце, Что латы, — чистое. В сравненье с ним И ваше и мое — чернее мантий. Когда свершен здесь грех — ему судить, А вам — дрожа стоять перед барьером.

Граф Отто

Ты, дурочка, недавний сосунок, Кем на пророчество вдохновлена, Им одарил тебя какой апостол?

Теобальд

Ах ты, несчастная!

Кетхен (заметив отца, направляется к нему)

Отец мой милый!

(Хочет взять его за руку.)

Теобальд (строгим голосом.)

Вон там тебе положено стоять!

Кетхен

Не прогоняй!

(Берет его руку и целует.)

Теобальд

Меня ты узнаешь? Из-за тебя я поседел нежданно.

Кетхен

Я вспоминала каждый божий день, Как вьются волосы твои. Терпенье. Не предавайся скорби непомерной. Знай: если радость волосы чернит, Как юноша, ты снова расцветешь.

Граф Отто

Эй, слуги, привести ее сюда!

Теобальд

Иди, куда зовут.

Кетхен (к судьям, когда к ней подходят стражники)

Но что вам надо?

Венцель

Не видел я строптивей существа!

Граф Отто (когда она стала у барьера)

Должна ты ясно, коротко ответить На все вопросы наши, ибо мы Тебя по совести и правде судим, И если ты виновна, пусть душа Надменная твоя страшится кары!

Кетхен

Что, господа честные, знать вам надо?

Граф Отто

Увидев графа Фридриха фом Штраля В отцовском доме, ты зачем поверглась, Как перед господом, к его ногам? Зачем на мостовую из окошка Ты бросилась, когда он уезжал? Зачем, едва поправившись, пошла ты За ним повсюду сквозь туман, сквозь ночь, Сквозь страх — куда бы конь копыт ни ставил?

Кетхен (багровая от смущенья, графу)

Я этим людям все должна сказать?

Граф фом Штраль

Зачем тебе, безмозглой, одержимой, Меня-то спрашивать? Неужто мало Приказа, что получен от суда?

Кетхен (повергаясь во прах)

Убей меня, когда я провинилась! Что родилось в глубинах тайных сердца По божьей воле, знать не надо людям. Жестокий тот, кто спрашивать посмел! А если ты об этом хочешь знать, Что ж, спрашивай — тебе душа открыта.

Ганс

Бывало ли подобное на свете?

Венцель

Лежит пред ним во прахе…

Ганс

На коленях…

Венцель

Как мы перед Спасителем своим!

Граф фом Штраль (судьям)

Я за ее безумство, господа, Надеюсь, не в ответе? Что она Рехнулась, это ясно, хоть ни вы, Ни я причин пока не разумеем. Когда позволите, ее спрошу я: Быть может, по вопросам вы поймете, Лежит ли на душе моей вина.

Граф Отто (испытующе глядя на него)

Пусть так! Увидим. Спрашивайте, граф.

Граф фом Штраль (обращаясь к Кетхен, все еще стоящей на коленях)