Выбрать главу

Однако события развивались вовсе не так, как рассчитывал Эндри. Едва он вышел на дорогу, как увидел женщину, бегущую ему навстречу, точнее альпинистку, что он сразу же понял по ее одежде: на женщине была короткая юбочка, едва прикрывающая колени. Эти сумасшедшие женщины, обожающие лазать по горам и холмам, всегда наряжаются в такие костюмы. Задыхаясь, женщина подбежала к нему.

— Сэр, мне нужна ваша помощь, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — Мы… мы с подругой нашли на дороге джентльмена, который упал с лошади. Он без сознания. По всей видимости, на него было совершено нападение. Пойдемте. Пойдемте скорее со мной.

Эндри наклонил голову и посмотрел в худенькое дерзкое личико девушки.

— Вы идете не в ту сторону, мадам, — сказал он. — Дом этого джентльмена находится в противоположном направлении.

— Но… Но… — Глаза девушки расширились. — Значит, вы его знаете? — Ее рука поднялась к губам, и она посмотрела на покрытое ссадинами лицо Эндри, на его заплывший глаз. — Так, значит, это сделали вы! — воскликнула она, отступая на шаг. — Вы напали на этого джентльмена!

— Я на него не нападал, мадам, — спокойно ответил Эндри. — Я просто знаю, о ком вы говорите, и сообщил вам, где находится его дом. До свидания, мадам.

С этими словами он резко развернулся на каблуках и пошел своей дорогой, в то время как девушка осталась стоять на месте, осуждающе глядя ему вслед. Через некоторое время он услышал стук ее каблуков и понял, что она побежала в противоположную сторону.

Эндри сразу же сообразил, что эта встреча была очень неблагоприятной для него. Однако, поразмыслив, он пришел к заключению, что в конечном счете она не будет играть никакой роли.

— Кэти, — Эндри устало закрыл глаза. — Я рассказал тебе чистую правду от начала до конца. — Открыв глаза, он заглянул ей в лицо. — Я могу поклясться Богом, что все произошло именно так, как я сказал. Вот это, — он дотронулся кончиком пальца до распухшего века, — это я получил вчера вечером, а не сегодня утром. Я не дрался с Розье, клянусь. Это оставили мне те парни, которые напали на меня вчера.

— О, Энди!

Губы Кэти дрожали, и все ее тело сотрясала нервная дрожь. Случилось именно то, чего она боялась все эти годы. Энди встретился с Бернардом Розье и избил его. Как он мог ожидать, что она не догадается о том, что произошло на самом деле, если он пришел домой хромая, с подбитым глазом, с лицом, полным синяков и кровоподтеков, и со ссадинами по всему телу? Неужели он думал, что она поверит в его историю о ночном нападении?

— Понятно, ты мне не веришь. Но что ты тогда скажешь насчет убийства? Ты считаешь, это я тоже выдумал?

Да, что насчет убийства? Он сказал ей, что видел, как Бернард Розье убил человека и бросил его тело в карьер. Какой ему смысл это выдумывать? Нет, конечно, это не могло быть ложью.

Она с беспомощным видом протянула к нему руки.

— Чем это закончится, Энди? — в отчаянии спросила она. — Чем?

— Тем, чем должно закончиться. На этот раз ему не удастся избежать наказания. — Эндри резко тряхнул головой. — Можно сказать, он сам сунул шею в петлю. Я сейчас же пойду в полицию и заявлю об убийстве. Мне бы следовало сделать это по пути домой, но я хотел сначала предупредить тебя, чтобы ты не испугалась, если они придут к нам в дом с расспросами.

Испугалась? Сейчас она была так полна страха, что уже не смогла бы испугаться сильнее. Ей было дурно, к горлу подступала тошнота, и она могла лишиться чувств в любую минуту. Усилия Терезы прошли даром. Терезе не удалось спасти Энди; Бернард Розье остался в живых и теперь, покалеченный, был еще страшнее и коварнее, чем прежде.

Размышления Кэти были прерваны появлением Бетти, которая открыла дверь, даже забыв постучаться. Вид у нее был очень встревоженный.

— Пришли… пришли двое мужчин, капитан, — сказала она, глядя только на Эндри. — Они хотят вас видеть.

— Кто они такие? — дрожащим голосом спросила Кэти.

Она шагнула к Бетти, и Бетти, прикрыв за собой дверь и прислонившись к ней спиной, повторила:

— Они хотят видеть капитана. Все в порядке, мадам. Просто они хотят видеть капитана.

Эндри встал и направился к двери. На ходу он обернулся к Кэти.

— Ты оставайся здесь и не выходи, — сказал он, и его голос звучал очень твердо. — И ты, — он повернулся к Бетти, — ты тоже останься здесь.

Он вышел из гостиной, плотно закрыв за собой дверь. При виде двух полисменов, поджидающих его в зале, Эндри остановился как вкопанный. Когда Бетти сказала, что к нему пришли двое мужчин, он подумал о бандите, которого отпустил сегодня утром, и решил, что тот явился вместе с приятелем, чтобы назвать имя заказавшего преступление и получить за это вознаграждение. Но появления полисменов Эндри никак не ожидал.