Выбрать главу

— Ты несешь чушь, Мак’Онли. — оскалился Бартон, раздраженно смотря на меня.

— Нет, я просто не понимаю почему, когда дело доходит до моих выводов, вы отходите в сторону!

— Мак’Онли! — раздался громкий голос Майка за спиной. Я даже не услышала как он открыл дверь. Видимо мы слишком громко спорили.

Все мое тело напряглось от присутствия Майка, но не подав виду, я перевела дыхание, собрала себя в кучу и развернулась к нему.

— Живо в мой кабинет.

Я продолжала стоять на месте, а Майк со взглядом строгого начальника смотрел меня. Вдобавок к этому, я чувствовала как Бартон тоже прожигает меня взглядом.

— Не выйдешь, сам поведу. — предупредил Майк.

Я бросила на него озлобленный взгляд в ответ. Он не понимал, что мне нужен был этот арест. Помощник мэра все скроет, не ответит на мои вопросы и уйдет. Мы ничего не сможем сделать. А нужно работать как можно скорее. На кону жизни людей. Невинных людей.

Сейчас Майк не пугал меня, но заставлял напрячься от предупреждений. Но даже под таким напором, я не была готова уйти.

Я не могу.

Спустя секунду, Майк моментально приблизился ко мне, и выполняя свои обещания, он осторожно схватив меня за предплечье, и вывел из кабинета, что-то пробормотав Бартону из оперы: “я разберусь”.

Словно я шар для боулинга, он подтолкнул меня в свой кабинет, и заведя меня в него, тут же закрыл дверь. Я обернулась, но не успела возмутиться его действиям, как он припечатал меня к входной двери и поставив свои руки по бокам от моего лица, навис надо мной.

— А теперь скажи... — его голос звучал будто на грани. Казалось он держался, чтобы не убить или ударить кого-нибудь. В данном случае меня. — Какого мать его, черта, ты творишь!

Уверенно взглянув в его глаза, я сразу поняла, что этот парень был настроен серьезно. Ему было не до шуток. Дыхание Майка, обжигало мою кожу, и находясь в такой близости от него, в голове по кадрам пронесся наш вечер в баре.

— Я почти добилась разрешения на арест. — очень близко к нему выпалила я.

— Оскорбляя Бартона? Не скажу, что удивлен твоим поведением, Трейлор. Но сейчас ты перегнула палку.

— Я не перегнула палку. Это был обычный разговор.

— Вас было слышно во весь отдел.

— И снова ничего нового.

Майк резко ударил ладонью по двери, и я вздрогнула. Сейчас смотря на него такого, мне впервые стало страшно. Хоть я и была уверена, в том что он мне ничего не сделает. Ведь так? На секунду в моей голове появились сомнения в этой уверенности.

Заметив, что я подпрыгнула от его удара, Майк моментально поменялся во взгляде, и опустив руки с двери, чуть отошел.

— Извини. — проговорил негромко он.

Я обхватила одной рукой предплечье и чуть поводила по белой рубашке рукой. Мне не хотелось показывать, что я испугалась Майка.

— Я не хотел. Просто я не… Ты неуправляема, Трейлор. — Он пришел дальше по кабинету присел за свой стол. — Такая… чертовски упрямая. Злость на тебя, это невозможное чувство. Только я успеваю переварить недавние события, ты снова что-то вытворяешь. Иди и займись делом, черт возьми. Ты просила меня поддержать тебя в этом деле, и я дал тебе свое слово, но когда ты опять лезешь не туда, и просишь Бартона о допросе помощника мэра… Это слишком, Трейлор. Нам не нужны проблемы.

— То есть ты не со мной?

Он изогнув бровь и оглядел меня.

— Пока нет. Я не с тобой. — двусмысленность его слов так и летала между нами. Боже. Вот же ненормальный. Наверное он никогда не прекратит представлять нас в роли пары.

— Майк…

— Трейлор, — он провел рукой по своим волосам. — Давай работать сообща, договорились? Сейчас ты мне все подробнее расскажешь еще раз и мы с командой вместе найдем Гилмана. Все уже работают над этим делом. Не ты одна.

— Я пожалуй схожу к окулисту. — сказала я развернувшись и направилась к двери.

— Что? Зачем, Трейлор?

Коснувшись ручки, чтобы открыть дверь я ответила.

— Потому что я не вижу смысла твоих глупых слов. Думаю, это тревожный звоночек. Я уже все тебе рассказывала.

Он рассмеялся. Его смех заполнил комнату, и я обернулась к нему. Этот чистый поток веселья в его глаза, читался моментально. Майк помахал головой по сторонам и поднял ее на меня.

— И какие слова по-твоему прозвучали глупо?

— Эм-м, все? Ты же понимаешь, что у нас ничего Майк. У нас нет на Гилмана ничего, что могло бы помочь найти его, кроме записи видеокамеры, где он разговаривает с мужчиной очень похожим на помощника мэра и их телефонного звонка. И то что-то мне подсказывает, что и этим уликам осталось не долго, и через пару часов они превратятся в тыкву, когда власти узнают о том, что у нас на них есть компромат, хоть и не достаточный, чтобы их посадить.