Выбрать главу

Глава 3. Этюд в бомжовых тонах

Глава 3. Этюд в бомжовых тонах
- Доцент, а доцент, вот ты вроде как сильно умный, да?! Тебе, наверно, даже череп давит. Так вот. Не слабо ли тебе, умный ты наш череп, взять да и поведать народу, кто такие ВИПы?! А то бают по ящику и по радио, да и среди людей не один раз слышали - ВИПы да ВИПы, а чо почём не поймём. Люди это, не совсем люди, или совсем не люди, то есть, крутяки какие - залётные или ещё как?! С чем их хоть есть-то?! Вернее - им нас?!
- А пожалуйте, ребятки, всё вам расскажу, честное слово, всё-всё, что знаю про ВИПов про этих самых треклятущих, из-за которых я собственно и в камышах окаянных да безбрежных очутился, а потом и вот здесь, в сиих благословенных, но вонючих чертогах. - И Фредди, дурачась, былинно обвёл глазами величественно нависающие бетонные своды полуподвала и подпирающие их ряды всё ещё как будто прибранных коек. Были бы гусли – точно тренькнул.

- Ух ты! Расскажи, почём купил. За что они тебя так, да ещё по голове?! Тебе переводчик нужен, ты в курсе дела?


- Нет-нет. Про то отдельный разговор. И за тот отдельный разговор и магарыч отдельный будет. А вы его вряд ли потянете. Так что отвечаю по существу первого вашего вопроса, господа, про так называемых… м-м-м… ах да, ВИПов. Хотел с чем-нибудь срифмовать, но что-то даже при упоминании о них красная пелена глаза застилает. Слов нет, не считая мата. Ф-фу, ладно, прошло. Так вот, господа бомжики, ВИП - это на самом деле аббревиатура, то есть набор заглавных букв нескольких слов, обозначающих какое-либо понятие. Это ясно?! Хорошо, теперь едем дальше. В аббревиатуре ВИП три буквы, каждая обозначает отдельное слово. Надеюсь, и в это въехали?! Хорошо. Едем ещё дальше.

- Ты как на лекции! - Ухмыльнулся сыщик. – Вспомнил былое. Давай-ка, лучше партейку сгоняем. Я тебе фору две пешки дам. Как нашему местному ВИПу. В смысле по блату.
- Не мешай. Сыграем. Подожди. А ты, Жорик, и ты, Колик, и остальные господа-товарищи - слушайте и смотрите сюда ещё внимательней. В глаза смотреть, я сказал!!! И постарайтесь вникнуть. Такое даже студенты понимают. Вот эти три буквы «В», «И» и «П» - обозначают не наши, а вредные английские слова. Всего их три, одно гадостнее другого будет, приготовились? Вери импотент персон. Запомнили?! Три слова - и три буквы, по букве на каждое слово. Въехали! Отлично. Ещё дальше едем. Первая буква «В» - заглавная в английском слове «Вери», она его и обозначает. В переводе на наш великий-могучий означает - «очень». Очень что-то… Нечто, что очень «очень»! Ясно?
- Очень что? Не очень что-то ясно. Ты запарил, доцент! Тебе никакой переводчик не поможет.
- Неважно что. Просто «очень».
- Ладно, гони базар дальше. Всё равно делать не хрена. «Очень» так «очень». Мы согласны.
- Вот. А вторая буква - это «И». Она обозначает английское слово «ИмпОтент», в котором является заглавной. Что такое импотент, я полагаю, вы и без меня знаете… Завяли?! Перевод про импотента нужен?! Говорите!