Выбрать главу

— Я не смогла своевременно получить стипендию, чтобы записаться на летние курсы, — говорю, пожимая плечами. Лето? До него еще миллион световых лет. Я даже не уверена, что проживу так долго. В голове проплывает лицо Клаудио, я вздрагиваю и обнимаю себя, надеясь, что папа не заметит. Но он замечает.

— Я скажу медсестре, чтобы включила обогреватель, — говорит он.

— Нет, нет, я в порядке. Эй, ты дочитал книгу, которую я тебе купила? У Джеймса Роллинса вышла новая книга, я могу взять тебе экземпляр в библиотеке.

— Почему у меня такое чувство, что ты пытаешься сменить тему? Ты заполнила заявление на получение стипендии хотя бы на весенний семестр? — он старается придать своему голосу строгость.

— Конечно, заполнила.

Он приподнимает седую бровь.

— Ты же не станешь лгать больному старику?

— Дорогой папочка, — округляю глаза и невинно смотрю на него. Переведу все в шутку, — разве бы я смогла?

— Надеюсь, что нет, потому что лгать своему отцу — смертный грех. Вот, помоги мне сесть, ладно? Сегодня я чувствую себя немного лучше. Думаю, лечение работает, — беру его за руку, и он медленно садится, задыхаясь от усилий.

— Это здорово, — говорю бодро и жизнерадостно.

Это прискорбно, но что есть, то есть. В последнее время мы лишь лжем друг другу, потому что правда слишком болезненна. Не могу вспомнить ни одного счастливого момента в своей жизни, которым могла бы с ним поделиться. Я прихожу сюда каждый понедельник и притворяюсь, что жизнь прекрасна, и я люблю свою работу, и не голодаю, будучи на мели, а он сидит и делает вид, что не умирает.

— Да. Возможно, через несколько недель я смогу вернуться домой и пройти оставшийся курс лечения амбулаторно.

— Это будет потрясающе. Не могу дождаться, когда ты вернешься, — говорю я, как будто это возможно.

В этот момент заходит его медсестра Элисон, чтобы измерить жизненно важные показатели и помочь ему дойти до туалета. И немного пофлиртовать с ним. Ей за пятьдесят, но она все еще очень хорошенькая, и он заставляет ее хихикать. Я рада отвлечься.

Через пару минут Элисон помогает ему сесть обратно на кровать, а когда уходит, он задает вопрос, к которому я давно готовилась: — Есть ли новости от твоего брата?

Я рассказала ему, что брат нашел работу на стройке во Флориде. Ни за что не сообщу отцу, во сколько на самом деле обошлось его лечение. Единственное утешение в скорой смерти отца — то, что он, скорее всего, не проживет достаточно долго, чтобы узнать об этом.

— Да, он позвонил с мобильного друга. Он копит деньги, чтобы купить себе телефон. И передает привет, — ложь так легко слетает с моих губ, и я откидываюсь на спинку стула, чувство уныния окутывает меня, как холодный, удушливый туман.

По крайней мере, сегодня в палате приятно пахнет, как в цветочном магазине, а не дезинфицирующими средствами и мочой. Наклоняюсь и снова нюхаю цветы.

— Кто из твоих подружек прислал тебе их, пап?

Он смеется, и смех оборачивается приступом кашля. Он морщится от боли; как говорится, больно только тогда, когда он смеется.

— Понятия не имею, от кого они. Сначала я подумал, что, наверное, ошиблись палатой. Наверное, у меня есть тайная поклонница.

— О, ничего себе, — говорю я, но теперь моя улыбка вымученная. Осторожно переворачиваю вазу. Открытки нет.

Отдергиваю руку, как будто ваза раскалилась докрасна. Клаудио. Должно быть. Если бы это был кто-то из папиных подруг, они бы приложили открытку. И вообще, эта огромная, роскошная ваза все равно не в их стиле. Букет маргариток, купленный в дешевом супермаркете, — еще куда ни шло, но у нас нет таких друзей, которые потратили бы сотни долларов на хрустальную вазу с экзотическими цветами.

— Да. Есть еще порох в пороховницах, — в усталом голосе отца слышится гордость. — Это могла быть та милая маленькая медсестра, которая только что приходила, или та, что работает в ночные смены.

— Ах ты, дамский угодник, — говорю я, отшучиваясь. Я так зла на вторжение Клаудио, что мне хочется ударить по чему-нибудь, но я сдерживаюсь и только шире улыбаюсь.

Отец пытается улыбнуться в ответ, но он бледен и устал от долгого хождения в туалет и обратно.

— Тебе лучше уйти, — бормочет он, опуская взгляд, — ты устала. Ты слишком много работаешь.

Целую его в щеку и обещаю прийти в следующий понедельник. Как только выхожу в коридор, вытаскиваю цветок из-за уха и бросаю в ближайшую урну.

Этот ублюдок Клаудио пробрался в больничную палату отца. Вот сукин сын.

Вернувшись в отцовскую квартиру, проверяю холодильник. Как будто не знаю, что он пуст, если не считать рис из китайской закусочной, который совсем затвердел. Я не выбрасываю ее, потому что тогда холодильник станет совершенно пустым, а это слишком печальное зрелище.