OceanofPDF.com
ГЛАВА 36
Я обычно работаю на Рождество. Кто-то же должен; люди никогда не перестают умирать.
На самом деле, они, как правило, умирают в большем количестве в праздники, как по естественным, так и по неестественным причинам. Слишком много еды или выпивки. Слишком много родственников на слишком много дней, набитых в слишком мало спален. Неумолимая потребность в счастье, которая часто приводит к его противоположности.
К счастью, Эми не из тех, кто церемонится. Она бы предпочла, чтобы я зарабатывал сверхурочные и приберегал отгулы на тот случай, когда они нам действительно понадобятся.
Когда в пятницу, 24 декабря, в одиннадцать тридцать одну зазвонил главный телефон, я стоял у кофейной станции, доливал себе кружку и рассматривал коробку с выпечкой, которую привез бывший коронер, теперь управлявший пекарней. Это были мои предпоследние выходные перед тем, как вступили в силу новые сменные назначения, и я оставил кладбище позади.
Зачисление Шарлотты в детский сад нанесло серьезный удар по нашему плану сбережений. Но она была там четыре месяца, и до сих пор она была счастлива.
Они нормализовали ее график сна. Ночью она спала девять часов.
Я не удосужилась записать это в ее детской книжке, боясь сглазить.
Я выбрал старомодный вариант.
Телефон продолжал звонить.
Брэд Моффетт крикнул: «Кто-нибудь хочет ответить?»
В другую ночь, при других обстоятельствах я бы никогда не ответил на звонок.
Кэт Дэвенпорт была в ванной.
Рекс Джуроу был на другой линии.
«Блядь, неважно», — сказал Моффетт и включил громкую связь.
«Бюро коронера».
Я подслушал поступающую информацию.
Заместитель шерифа Бланшар, значок ACSO 1440, очевидное убийство, одна жертва, GSW, адрес 10206 Carlos Canyon Road.
Я направился через комнату дежурства.
Бланшар говорил: «Это называется Ущелье Рипа».
«Я понятия не имею, где это, черт возьми, находится», — сказал Моффетт.
«Примерно в восьми милях к юго-востоку от Ливермора», — сказал я.
«Совершенно верно», — сказал Бланшар.
Моффетт странно на меня посмотрел.
«Понял», — сказал я, откладывая пончик и потянувшись за листом приема пищи.
Моффетт пожал плечами. Он схватил пончик, разломил его пополам, засунул половину в рот и побрел прочь.
«У вас на линии заместитель Эдисон», — сказал я. «Фамилия покойного?»
«Мансардное окно».
"Имя."
«Гуннар. С буквой А».
—
Я ЗНАЛ МАРШРУТ достаточно хорошо. Мне следовало бы. Это был мой третий визит.
Кэт Дэвенпорт смотрела в пассажирское окно на черную покатую местность.
«Кто здесь живет?» — спросила она.
Когда мы приблизились к последнему повороту, над вершиной холма появилась красная корона, а затем вдалеке мы увидели их: машины скорой помощи, их мигалки были единственным источником освещения на многие мили вокруг, зловещая пульсация, беспрепятственно проносившаяся над землей, словно алый потоп.
Телефон Дэвенпорта начал обратный отсчет.
Пятьсот футов, двести один, мы прибыли к месту назначения.
«Ой, подождите», — сказала она.
«Вход там наверху».
Она посмотрела на меня так же, как Моффетт.
Ворота были открыты. Я ехал медленно, дюйм за дюймом по изрытой кратерами дороге, пока сзади гремели и стучали каталки. Постепенно показалась усадьба, ее пирамиды мусора и разваливающиеся приборы.
«Серьезно, что это за место?» — сказал Дэвенпорт.
«Диснейленд для белых отбросов».
Из шести трейлеров три были темными. Группа одетых в форму помощников шерифа бездельничала в центре полукруга, занимая то же место, что и я, за исключением того, что там не было женщин и детей, окружавших их, никаких дергающихся дробовиков, направленных на их почки. Я нигде не видел Дейла или Келли. Я догадался, что всех загнали внутрь и приказали оставаться на месте. Собаки тоже.
Я припарковался в стороне, около двух патрульных машин, без опознавательных знаков и скорой помощи. Мы выбрались наружу под жуткий беззвучный пульс мигалок.
Депутат Бланчард был рыхлым двадцати с небольшим. Он сказал нам, что звонок в 911 поступил около семи тридцати вечера, скорая помощь пришла от Трейси
Столкнулись с проблемами при попытке доступа к собственности. В темноте им потребовалось тридцать минут, чтобы найти ворота. Не то чтобы они могли что-то сделать, в любом случае.
«Он там», — сказал Бланшар, указывая на трейлер со спутниковой антенной.
«Что это за история?» — спросил я.
Бланшар неопределенно махнул рукой. «Идиоты спорят».
Выступил один из других депутатов: «Есть еще два брата».