Выбрать главу

— Ты как? — раздалось сбоку. Так спокойно и лениво, будто мистер Голд не бежал вместе со мной, а гулял прогулочным шагом.

— Как фиалка летним днем, — прошептала, кашляя.

Профессор рассмеялся, запрокидывая голову, а я пыталась отдышаться, упираясь в колени.

— Ты выглядишь не так, как человек, избегающий спорта, — произнес он как бы невзначай.

Я подняла на него глаза, слегка хмурясь.

— Что это значит?

— Ну, — он неопределенно обвел меня рукой, намекая на…

Что? Он только что сделал мне комплимент? Сомнительный, правда, но это же он?

— Это, — я выпрямилась, повторив его жест и обрисовывая свою фигуру рукой, — не имеет никакого отношения к спорту.

Ни к чему скромность, я всегда была стройной и подтянутой, и это единственное, за что я благодарна своим родителям.

— В любом случае, — его глаза опасно сверкнули серебром, — выносливость может пригодиться не только для магии.

И побежал, оставив меня со странным сжимающимся чувством. Это флирт? Я не ошибаюсь? Двусмысленные намеки?

Наконец закончив эту адскую дистанцию, мистер Голд наколдовал плед, сделав его непромокаемым и сохраняющим тепло, и мы сели, вытягивая ноги. Держась за бок, я дышала через рот, выпуская клубы пара.

— Будем чередовать бег с занятиями фехтованием, — буднично протянул он, смахивая с моего меха снежинки.

— Фехтование? — воскликнула, резко к нему повернувшись.

Мы опять находились на опасной близости друг к другу. Я могла рассмотреть каждую черточку на его лице. Если бы захотела, конечно.

Он улыбнулся, смягчая черты, и убрал прядь волос, упавшую мне на глаза, что пустило волны мурашек. Почему он ведет себя так сегодня?

— Да, Алиса. Фехтование помогает координировать свои движения. Думаешь, легко попасть в цель, когда ты на эмоциях?

— А что в этом сложного?

Я не специально начинала спор, я правда считала, что он преувеличивает, наслаждаясь моими мучениями.

Вместо ответа он пихнул меня в плечо, и я, не ожидавшая ничего подобного, завалилась на бок.

— Эй! Что ты делаешь?

— Пытаюсь разозлить. Если все так легко, то давай, покажи мне.

Я толкнула его в ответ, смеясь над его изумленным выражением. Он резко кинулся на меня, схватив за руки и начав щекотать. Через толстый слой одежды его попытки не особо были действенными, но я все равно расхохоталась, падая на спину и увлекая его за собой.

Оба замерли, смотря друг другу в глаза. Веселье испарилось. Он тяжело дышал, опуская взгляд к моим губам. Я машинально облизала их, и мистер Голд не сдержался.

Я почувствовала теплые мягкие губы на своих, вместе с взрывом внутри необъяснимых эмоций. Жар охватил мое тело, концентрируясь на кончиках пальцев. Я дотронулась до его груди неуверенным прикосновением, и в этот момент из меня вырвалось пламя магии, откидывая профессора.

Глава 7. Кровавый эксперимент

Мистер Голд рухнул на спину. Я была уверена, что если бы не снег, то удар получился бы довольно ощутимым. Не успев опомниться, я бросилась к нему, падая в снег на колени.

— Вы в порядке?

Он улыбался самой счастливой улыбкой, и я уж подумала, не повредил ли он себе голову. Но мистер Голд поднял руку, прикасаясь к моей щеке.

— Наконец-то, Алиса.

Я не сразу догадалась, о чем он, а потому нахмурилась, бегая глазами по его лицу.

— Что это было?

— Ты разве не поняла? — он приподнял выразительную бровь. Я, может, и поняла, но отказывалась принимать, и покачала отрицательно головой. — Ты пробудила свою магию, — выдохнул он.

Мне пришлось отодвинуться, чтобы он смог подняться. Отряхиваясь, мистер Голд продолжал улыбаться.

— Значит, твой ресурс – резкая эмоция, — рассуждал он, разглядывая меня.

А я задумалась, не был ли его поцелуй попыткой вызвать мою магию? С него станется, и эта мысль совсем меня не радовала.

— Что ты чувствовала? — спросил мистер Голд.

А меня так и подмывало спросить, имеет он в виду свои губы или мой удар магией? Но, очевидно, его волнует только волшебство.

— Пальцы покалывало, — буркнула я.

Он рассмеялся. Но больше ничего не сказал, пока мы возвращались. Стоя в дверях оранжереи, он серьезно заглянул мне в глаза.

— Проанализируй свои ощущения, как ты чувствовала магию, как она струилась по твоим венам, как нашла выход. Завтра встретимся в кабинете чароприменений.

И ушел. Вот спасибо! Проанализировать надо. Только вот ни черта я магию не чувствовала!

Обедала я без особого удовольствия, игнорируя взволнованные взгляды Никса и Сиеры. А когда мы вместе вернулись в спальню, я собиралась все рассказать. Только вот на кровати моей лежал цветок с бархатной запиской.