Выбрать главу

— Вот еще что. Я тут знаю кое-кого, кто может помочь. Ты его тоже знаешь.

— Кто?

— Кальдерон.

— Даже не думай.

— Сначала послушай, — сказал Сэмми. — Кальдерой работал на меня. Но корпоративная безопасность ему до лампочки. Куда больше нравится ломать людям кости. Гватемальская армия предложила Кальдерону поработать инструктором в спецвойсках, и несколько лет назад он уехал на юг.

— И какое отношение…

— Пару лет назад ему надоело работать на армию, и он создал фирму, взялся выполнять секретные заказы — там, где солнце пожарче, а законов поменьше. — Сэмми засмеялся. — Переманил к себе часть моих людей. Лучших, заметим. Думаю, одному из клиентов Кальдерона потребовались англоговорящие спецы. Но я не в обиде — ничего личного. Время от времени мы оказываем друг другу услуги. У каждого есть особые навыки.

— Я знаком с его навыками.

— Просто держи вариант в уме. Может, он знает в Гватемале того, кто в курсе дела. Черт, ты даже не представляешь, с чего начать. — Сэмми повернулся к Люку. — Я помню, что вы враждовали, но ведь это было так давно!

— Враждовали? В последний раз я видел, как эта мразь живьем снимала кожу с лица военнопленного. Кальдерон придавил коленом его глотку и ножом «Кабар» отрезал веко. Повторяю: с пленника, за жизнь которого мы отвечали.

Лицо Сэмми вытянулось.

— У Кальдерона не все дома, это точно. Но он научился управлять собой. И потом, лучшего морского десантника я еще не встречал. Не человек, а кузнечный молот. Сомневаюсь, что против него ты продержишься хотя бы секунд десять. Кто знает? Его навыки могут пригодиться.

— Я же сказал — исключено.

— Итак, в деле Тартальи алиби у Маккены больше нет. Теперь на нем сразу два убийства, — вынес Грофф окончательный приговор.

Лейтенант, как судейским молоточком, с размаху стукнул кулаком по столу и поморщился. Движение резкой болью отозвалось в ребрах, три из которых сломал вчера Маккена, спустив Гроффа по лестнице.

О'Рейли вызвали в Паркер-центр, чтобы послушать о последних событиях в деле Тартальи. Совещательная комната без окон превратилась в оперативный штаб по поимке Маккены.

— Лейтенант, мы пока не можем это утверждать, — возразил О'Рейли. — Остается вопрос по временному интервалу.

Мускулистый детектив, который на лестнице составил Гроффу компанию, сидел слева от лейтенанта и смотрел на О'Рейли. Шея в корсете сильно мешала жевать жвачку, но ему было явно лучше, чем женщине-коллеге, которая с травмой спины отлеживалась дома.

По правую руку от Гроффа сидела расфуфыренный психолог управления, специалист по анализу подозреваемых.

Скользнув взглядом по большой шишке на лбу О'Рейли, она спросила:

— А в чем сомнения, детектив?

Грофф поддержал:

— Действительно. Вы нам только что сказали, что камеры видеонаблюдения зафиксировали, как в ночь убийства Маккена покинул больницу в 22:07:22. Телефонный разговор жертвы с ее матерью закончился не раньше чем через семь минут, в 22:14:29.

— Плюс-минус, — уточнил О'Рейли. — Часы службы безопасности больницы на семнадцать секунд отстают от встроенного таймера мобильного телефона Тартальи.

— Не придирайтесь, — сказал Грофф. — Если, как вы говорите, от входа в больницу до автостоянки всего четыре с половиной минуты, значит, у него в запасе оставалось две с половиной минуты.

— Не совсем, — сказал О'Рейли. — Хозяин «Колтерс Дели» помнит, что Маккена вошел в ресторан, когда клиент оплачивал счет. За десять минут по кассовому аппарату прошла всего одна транзакция. Время — 22:13.

— Остается еще полторы минуты, — сказал Блондин. — В чем загвоздка?

— В часах кассового аппарата. — О'Рейли проверил записи в блокноте. — Они отстают от времени мобильного оператора связи на шестьдесят семь секунд. Это значит, что, когда Маккена зашел в ресторан, таймер телефона Тартальи показывал время между 22:14:06 и 22:15:06. Больше сузить интервал не могу — на распечатке с кассового аппарата нет секунд. Но даже если взять последнее время — 22:15:06 и предположить, что Маккена убил Тарталью сразу после ее разговора с матерью, остается тридцать семь секунд на то, чтобы взять ключи, кошелек и успеть в ресторан.

О'Рейли подождал, пока мысль проникнет в умы собеседников, и продолжил:

— От места парковки до ресторана можно дойти почти за минуту…

— Значит, он не шел, а бежал, — с нажимом предположил Блондин. — Мы уже знаем, что этот парень двигается намного быстрее вас, О'Рейли.

Конфуз и раздражение от побега Маккены витали в воздухе. Никто и не пытался скрыть, что осуждает О'Рейли. Как Маккена успел раскидать их, встал на ноги, ударил в спину напарницу Блондина, прежде чем О'Рейли расстегнул кобуру?

— Давайте дальше. — Грофф указал пальцем на О'Рейли. — Что у вас еще?

Вскоре после того, как Маккена сбежал, а в его доме нашли электронное письмо от Кейт Тартальи, Грофф забрал дело у О'Рейли. Поиски стали главной оперативной задачей всех четырех команд Гроффа. Сразу восемь детективов охотились за Маккеной, и только поэтому О'Рейли еще не отстранили от расследования. Как только все уляжется, дело Тартальи будет передано одной из команд.

О'Рейли ткнул карандашом в заметки:

— Электронная почта Тартальи. Я по-прежнему пытаюсь найти вложение к письму. Пока даже не знаю, что это может быть. В доме Маккены ничего подобного не найдено. У интернет-провайдера Тартальи есть только запись о передаче, но не сама почта — она удаляется с почтового сервера после подтверждения о доставке адресату. Остается Университетская детская. Именно туда Тарталья послала письмо, и программисты больницы говорят, что полностью сохраняют информацию в архиве за последние тридцать дней. Однако до сих пор судебные компьютерщики ничего на их сервере не нашли. Ребята говорят, что потребуется еще два дня, чтобы выяснить, когда почту стерли и можно ли восстановить копию.

— Если нужно, я выделю дополнительные ресурсы, но вложение должно быть у меня. Маккена не просто врал, что не получал письма, а пытался тщательно замести этот проклятый след. Я хочу знать почему. — Грофф вздрогнул, наклонившись вперед. — Что по работодателю Тартальи, «Зенаваксу»?

— Разговаривал с ее непосредственным начальником и исполнительным директором компании. Отделывались общими фразами: хороший работник, незаменимый, не представляем, кому понадобилось ее убивать.

Когда же О'Рейли спросил их о проекте Тартальи в Службе коронеров, ему снова выдали вежливую справку. О создании банка сыворотки крови латиноамериканцев без гражданства США для неопределенных будущих задач. По их словам, обычная программа сбора, хранения и обработки данных. Проще говоря, расследовать тут нечего — тупик. Нужно перетряхивать компьютерные файлы, но такого ордера на обыск Грофф никогда не подпишет.

Поэтому, вместо того чтобы сражаться с ветряными мельницами, О'Рейли сказал:

— Лейтенант, вот что мне показалось странным. Когда я ввернул, что Тарталью убили по дороге на встречу с кем-то из больницы, никто даже не полюбопытствовал с кем. Имя Маккены не упоминалось, а они и не спрашивали.

— И в чем соль? — спросил Грофф.

— Я уже говорил о шумном скандале, когда Тарталья ушла в «Зенавакс». Кейт ведь работала на отца Маккены, помните? Неужели им совсем не интересно, что за сотрудник больницы хотел с ней встретиться?

Грофф покачал головой:

— Ну и дальше что? Хватит подозрений — ее убил Маккена. Вы же сами пробили брешь в его алиби. Мать Тартальи подтвердила, что он был на месте преступления. Учетная воинская запись доказывает, что умения ему не занимать. Бог знает, видимо, был и мотив. Например, женщина, украв работу его отца, оставила парня без солидного наследства.

— Деньги ни при чем. Главное — справедливая кара, — вклинилась в разговор психолог. — Важно понимать, что это за фрукт. Маккена видит мир в терминах добра и зла и в своих оценках не сомневается. Действует абсолютно четко с точки зрения морали.

— То есть устанавливает собственные правила, — уточнил Грофф, — и готов прихлопнуть любого, кто их нарушает?