Выбрать главу

Он положил ноги на скамеечку и вытянулся поудобнее. "Как все-таки ловко Ричард обхаживает рыбу. Говорит, отец научил. Какой кошмар, что его родители погибли. Проклятые туземцы… А когда-то я учил рыбачить и леди Джин… Пустое дело. Через минуту леска запутывалась, и Джин начинала ругаться как извозчик. " — Перед ним поплыли картинки прошлого. Вот он входит к ней в комнату — она одевается, собираясь на прием, — нагибается и целует ее в шею, а она гладит его по лицу… Могла, когда хотела, быть и нежной… Вот она расстегивает длинными тонкими пальцами цепочку с медальоном — носила его всегда, если не надевала платье с декольте… Полковник задремал и тут же проснулся от собственного храпа. Из прошлого, преодолев лабиринт памяти, зазвучал голос леди Джин: "Ох уж эта дурацкая застежка. Милый, помоги снять Катерину… " Странно, почему Катерину? Ах да, Катерину Генуэзскую. Это была ее любимая святая. «Кажется, это имя встречалось мне совсем недавно… — Он вздохнул. — Жаль, что вторая рыбина сорвалась. Наверно, крючок толком взять не успела».

Когда позвонили, Гедди с головой был погружен в официальные бумаги, а потому не сразу понял, кто хотел с ним говорить, попросил: «Повторите его имя, пожалуйста».

— Сейчас, сэр, — ответила секретарша. — Пришел мистер Фарли, интересуется, не уделит ли ему несколько минут мистер Кэслейк.

— Кэслейк?

— Да, сэр. Вы же сами просили…

— Верно, верно, вспомнил… Что ж, его приму я.

В ожидании Фарли он потирал подбородок, коря себя за то, что растерялся, пусть даже и ненадолго. Раньше его врасплох было не застать. Боже мой!… Ведь всего несколько дней назад он встречался с Брантоном и узнал, что Сара и Фарли приезжают к тому в гости. Они же собираются пожениться. Вот как романтично заканчивается эта история. Рыцарь берет в жены спасенную им красавицу принцессу. А с Кэслейком надо держать ухо востро. Еще лучше — вообще отмежеваться от него. Придется поговорить об этом с Куинтом.

Наконец привели Ричарда, они немного поболтали о пустяках, Ричард сел, от предложенного чая отказался, и тогда Гедди объявил: «К сожалению, мистера Кэслейка сейчас нет. Он в Лондоне, утрясает дела некоторых наших клиентов. Может быть, я заменю его. Однако сначала позвольте сказать, как я обрадовался, услышав новости о вашей помолвке. Какой счастливый и романтический поворот событий!»

— Спасибо, сэр.

— Мистер Кэслейк был бы рад повидать вас. Однако вы, надеюсь, понимаете, что я тоже в курсе всех дел мисс Брантон.

— Безусловно, сэр. Впрочем, я приехал не ради нее. Мне очень нужно посоветоваться с таким человеком, как мистер Кэслейк.

— Значит, вам хотелось поговорить не со мной, а именно с ним?

— Нет, нет. Вы меня не так поняли. Наоборот, лучше обсудить это дело как раз с вами — вы же знаете семью Брантонов давно.

Гедди улыбнулся и подумал: «Хороший парень. По-видимому, степенный и благоразумный. Теперь понятно, почему он понравился Кэслейку». Потом сказал: «Я знал эту семью с детства. До меня их дела вел отец. Так что, мистер Фарли, я в вашем распоряжении».

— Тогда вы должны знать и лорда Беллмастера, сэр.

— Да. Признаться, я изредка и его интересы защищал.

— И как он вам показался?

Вопрос застал Гедди врасплох, стряпчему пришлось скрыть замешательство за сухим смешком.

— Ну что вы, мистер Фарли, — покачал он головой. — Разве об этом у нотариусов спрашивают?

— Может быть и нет. Однако я его ненавижу.

— Понятно… — интуиция подсказала — отныне нужно действовать осторожно. Что-то глубоко запало в душу Фарли, и сейчас Арнолду — пожилому, умудренному опытом, добропорядочному стряпчему из Челтнема — проще простого сделать какой-нибудь неверный шаг. Если он не ошибается, то, судя по омрачившемуся лицу Фарли, дело серьезное. И в первую очередь надо думать, что говорить, а не как. Держать ухо востро. Еще бы, ведь мир Беллмастера и Клетки — настоящая «Алиса в стране чудес», только козни и кровь там всамделишные… «Пожалуй, вы не одиноки в своих чувствах к нему, мистер Фарли, — осторожно начал Гедди. — Сильные мира сего часто вызывают неприязнь. Иногда справедливо, иногда — нет. Но знайте — если вы пришли обсуждать дела Беллмастера как одного из моих подопечных, я вам не помощник».

— Понимаю, мистер Гедди. Однако ничего обсуждать не собираюсь. Просто опишу вам некоторые события, а вы посоветуете, что мне предпринять. И благодарю вас за то, что вы откровенно обрисовали мое положение.

— Тогда мы найдем общий язык, мистер Фарли.

— Отлично. — Ричард неожиданно улыбнулся. — Извините, если я показался вам мрачным и заведенным. Отсеку очевидное сразу. Меня злит совсем не то, что вы думаете. Я пришел сюда не потому, что узнал, — кстати от полковника Брантона, — что Сара — дочь лорда Беллмастера, и что полковник женился на леди Джин по расчету, в обмен на щедрое вознаграждение, и что леди Джин оставалась любовницей лорда Беллмастера до самой смерти…