Выбрать главу

— В смысле, «что-то получится», мистер Холмс?

Он тонко усмехнулся.

— Вы ведь не только ничего не знаете, но и не видите. Стефан и Эмили уже давно присматриваются друг к другу. Им не помешает чаще бывать вместе вне работы. И я решил немного помочь им.

Мне не удалось скрыть своего удивления относительно такого вмешательства Майкрофта в личную жизнь персонала.

— Эмили — вдова, — продолжил он. — Ее муж был тетраплегиком, как и я. Он умер пять лет назад от воспаления легких. Стефан потерял жену в автокатастрофе и винит себя. Они оба живут работой и являются одними из лучших в своей области, потому и оказались у меня. И я доволен ими.

— Не думал, что вы заботитесь о личной жизни работников.

Майкрофт чуть улыбнулся.

— Захотелось сделать что-то хорошее. Настроение сегодня такое.

Я чуть задумался. В голове не укладывалось! Да Майкрофта же подменили! И когда он говорил о медиках, я хорошо видел насколько ему приятна эта тема. Они действительно были частью его жизни. А вот я…

— А почему они для вас Эмили и Стефан, а я мистер Лестрейд?

Майкрофт удивленно посмотрел на меня.

— Возможно, в силу привычки, — просто ответил он.

— Можно от нее как-то отказаться? Осточертело, сил моих нет.

— Хорошо, Лестрейд, — легко согласился Майкрофт.

Что ж, хотя бы Лестрейд. Было бы совсем хорошо, стань я Грегом, но избавиться от «мистера» уже дорого стоило.

— Казалось бы немного сегодня делал, почти все время любовался на Тенгри, а вымотался. Чувствую, как каждая мышца болит.

— Это хорошо, когда вы чувствуете свое тело, — тихо произнес Майкрофт и прикрыл глаза.

Я прикусил язык. Опять я ляпнул хрень.

— Ладно, не буду болтать, поспите, — сказал я.

***

Эмили и Стефан приехали лишь глубокой ночью, промокшие, грязные и злые. Первое, что сделала Эмили — схватила стетоскоп и бросилась к мирно спящему Майкрофту.

— Ему лучше, — сказал я, пытаясь прогнать усталость и сон.

Фельдшер долго слушала легкие пациента, наконец, отстранилась и покачала головой.

— Нихрена ему не лучше. Все хуже, чем я думала.

Мое сердце рухнуло в пятки.

В итоге поездка в Амблсайд завершилась тем, что Эмили позвонила Антее, и спустя полчаса, как только погода стала летной, на поляне усадьбы сел медицинский вертолет. Я не понял, где Майкрофт мог простудится. Но, так или иначе, самая простая болячка, которая здоровому человеку доставит лишь дискомфорт, обернулась для него стремительно развившимся воспалением легких.

— Не вини себя, — подошел ко мне Стефан, когда я стоял на крыльце приемного покоя. — Ты не виноват в том, что с ним случилось. — Ты четко сообразил сделать ему нужный укол, в одиночку управился с переодеванием.

Я лишь покачал головой.

— Мне стоило отговорить его от этой поездки. Шерлок же нанял меня, чтобы проблем было меньше.

Стефан отрицательно замотал головой.

— Все равно проблемы бы никуда не делись. Не эта, так другая. Не сейчас, так чуть позже. У таких, как он, легкие — слабое звено. Инфекции дыхательных путей, почек — это обычные осложнения. К ним нужно быть готовым все время. За тот период, что я работаю на мистера Холмса, он уже три раза попадал сюда. Так что ты не виноват ни в чем. И потом, ты что, не знаешь мистера Холмса? — Стефан широко улыбнулся. — Если он решил что-то, его бесполезно переубеждать. Если он вознамерился поехать в усадьбу, то даже твой труп не остановил бы его. У него железная сила воли и упрямство.

—Но он же человек…

— Ага, человек… Я уже пятнадцать лет работаю с тетраплегиками. Повидал многих и могу тебе сказать, что мистер Холмс первый, кто так остервенело делал все упражнения, чтобы восстанавливаться. Уж поверь мне, ему пришлось терпеть адскую боль, когда мы только начали с ним заниматься. Врачи вообще не давали никаких гарантий. Повреждение не уровне позвонков С5 и С6 малоприятная штука. Но он может шевелить несколькими пальцами и какая-никакая чувствительность, а есть! Так что не думай винить себя. Ты бы его не остановил. Успокойся. Твое общество и так идет ему на пользу.

— Мое? Опять ты…

— Со стороны виднее, не находишь? — подмигнул Стефан. — До твоего появления нам с Эмили приходилось несладко. У него ведь очень тяжелый характер, а сейчас мистер Холмс стал спокойнее и подобрел. Конечно, в его ситуации… Я и думать не мог, что он отпустит нас в город.

Я лишь улыбнулся. Мне не хотелось делиться со Стефаном деталями разговора с Майкрофтом.

— Я знал его до несчастного случая и не могу сказать, что у меня от встреч с ним по спине не бегали мурашки. Он умеет казаться пугающим, но по своей сути другой, — сказал я, немного подумав.

— О, пугать он умеет! Я помню, каким взглядом он встретил меня! Не думал, что человек, не владея своим телом, может так владеть взглядом. Ему и слов не надо, чтобы выразить все, что он думает…

— Хотел бы я понимать больше, что он думает, — буркнул я себе под нос.

Не знаю толком почему, но в тот день я не мог просто так взять и уйти из больницы. Я понимал, что Майкрофт сейчас находится в руках квалифицированных врачей и я ничем ему помочь не могу, но все равно не мог заставить себя вызвать такси.

— Я не знаю, оставлял ли насчет меня мистер Холмс распоряжения, — сказал я в итоге охраннику на входе на этаж. — Я его сиделка, если можно так выразится. Можно мне к нему?

Охранник удивленно посмотрел на меня.

— Вообще у нас нет распоряжений пропускать кого-либо к мистеру Холмсу. В нашей клинике его навещает только его личный ассистент.

У меня екнуло сердце. Как это его никто не навещает? А брат? А родители? Они ведь еще живы!

— То есть мне не попасть к нему?

Охранник утвердительно кивнул головой. Я собирался уходить, когда увидел, как из одной из палат вышла Антея.

— Мисс Антея, — я поспешил к ней.

Она просканировала меня взглядом. Чуть нахмурилась.

— Вас что-то волнует? Если вы интересуетесь, когда ваши услуги снова потребуются, то я…

— Нет-нет, я об этом, — поспешил заговорить я. — Хотел уточнить — нельзя ли мне как-то организовать пропуск к мистеру Холмсу? Мне кажется, ему лучше не оставаться одному. Вдруг что-то понадобится? Он же даже до кнопки вызова дотянуться не сможет.

— Не стоит волноваться, все с ним будет хорошо. Мистер Холмс уже не первый раз в этой больнице, и здесь есть все для контроля его состояния.

— А ему есть, с кем поговорить? Шерлок ведь нанимал меня в том числе и для этого.

Брови Антеи чуть приподнялись в удивлении. Несколько секунд она раздумывала над моими словами.

— Сейчас он спит, приходите ближе к вечеру, — она сделала какой-то жест охраннику. — Он сам решит, нужны ли сейчас ваши услуги.

***

Воспользовавшись свободным временем, я решил навестить Энди. Онлайн разговор — это одно, а лицом к лицу — совсем другое. Энди встретил меня на пороге квартиры широкой улыбкой.

— Как же я рад, что ты пришел! — сказал он, обнимая меня так, словно и не было этой мерзкой стычки между нами. — Грег, я понимаю, я был не прав! — выпалил Энди. — Я потребовал от тебя слишком многого. Я сам не знаю, что на меня нашло. Я ведь сам уговорил тебя соглашаться на эту работу. Не мне теперь упрекать тебя. Я все это время хватался за телефон, но… Черт! Я понятия не имел, что тебе написать, чтобы ты не послал меня на хер.

Я с облегчением обнял его в ответ.

— Понимаю, что это всего лишь моя работа, Энди, но я не мог тогда ничего изменить.

Он кивнул:

— Знаю.

— Значит, все, мир? — я шутливо протянул руку.

Вместо рукопожатия Энди привлек меня к себе и жарко поцеловал. Я ощутил вкус алкоголя на его губах.

— Ты пил? — удивился я, разрывая поцелуй.

— Не от тоски, Грег. Я пытался хоть как-то успокоиться, — Энди взял меня за руку и повел в гостиную.

Тут, спихнув на пол с дивана груду одежды, ждавшей утюга, он усадил меня и пристроился рядом.