— Я в этом ни черта не понимаю.
Стук каблуков по дорожке привлек мое внимание. Мысленно я чертыхнулся.
— Мистер Холмс! — в восклицании Антеи я одновременно услышал и испуг и удивление и еще чертову прорву эмоций.
— Все в порядке, — поспешил ответить Майкрофт, пока я садился на газоне. — Мы отдыхаем.
— Но… эм…
Ха, да я загнал Антею в ситуацию, когда она не могла найти подходящих слов!
— Что-то случилось? — спросил Холмс.
— Мне нужно с вами поговорить по одному делу, — неуверенно начала Антея, видимо пытаясь понять, как ей разговаривать с лежащим на траве боссом.
— Ему сейчас нужно немного вытянуться, — сказал я в ответ на ее вопросительный взгляд.
Антея кивнула, сошла с дорожки на траву, придерживая норовящую задраться юбку, осторожно села рядом с Майкрофтом, наградив меня красноречивым взглядом. Я все понял без слов: мне следовало отойти подальше, чтобы не слышать, о чем сейчас пойдет речь.
Их разговор продлился около получаса. За это время я успел насчитать четыреста девяносто пять цветков роз на одной из арок. Краем глаза я наблюдал за Майкрофтом и Антеей. Выражение лица Майкрофта я видеть не мог, а вот Антеи — запросто. Она явно не учла, что рабочую маску нужно было держать и в ситуации, когда говоришь с валяющимся на газоне боссом у него дома. Мне стало понятно, что в стране творится что-то крайне неприятное, потому что Антея периодически прикусывала губы и хмурилась, внося какие-то пометки в свой BlackBerry.
Когда она ушла, я вернулся к Майкрофту, уселся рядом.
— Ну что, пора делать запасы на случай смерти экономики? — поинтересовался я.
Раньше я не допускал мысли начать разговор о политике с Майкрофтом, но сейчас мне стало казаться, что это вполне уместно. Раз уж мы стали чуть ближе, то почему бы нет?
— О чем вы? — он нахмурился.
— О выражении лица Антеи. Извините, что подсматривал, но сами понимаете, мне жить в этой стране…
— Как и другим пятидесяти шести миллионам подданных Ее Величества, Лестрейд.
— Пока вы держите все в своих руках, у меня есть надежда, что мы не окажемся черт знает где, мистер Холмс. Но все это грустно. Эти два процента голосов, решившие все, не дают мне покоя.
Майкрофт вздохнул и прикрыл глаза.
— Могу вас заверить, Лестрейд, — заговорил он после продолжительного молчания, — что сейчас руководство страны делает все возможное, чтобы мы выплыли из водоворота и сохранили экономику. Оно не допустит катастрофы с инфляцией, хотя я и не могу больше ни на что повлиять.
Я вздрогнул от слов Майкрофта. Его последняя фраза взволновала и насторожила меня.
— Мистер Холмс, я не верю, что вы не сможете ни на что повлиять. Ваш разум ясен, и у вас все возможности…
— У меня больше нет возможностей, — сухо сказал Майкрофт и поджал губы. Я увидел как помрачнели его глаза, а в уголках рта появились резкие морщины.
Я не мог ничего понять.
— Вы ведь заметили, что мисс Антея стала приезжать гораздо реже? — Майкрофт колко посмотрел на меня.
— Да, но вы ведь болели…
— Премьер снял меня со всех должностей, — резко сказал Майкрофт. — Он с честью лично сообщил мне об этом. Страна больше не нуждается в моих услугах, и я стал одним из пассажиров этого корабля.
— Но… — я лишь открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба.
— Лестрейд, не будьте дураком, — Майкрофт не смог скрыть раздражение в голосе. — После травмы я полгода не мог исполнять свои обязанности. Потом, когда попытался вернуться, понял, что здоровье не позволяет мне работать так, как раньше. А наша страна в сложной ситуации. Премьер начал искать мне замену. Конечно же одного человека найти было невозможно. Теперь вместо меня работают двадцать восемь прекрасных специалистов, гениев в своей области: дипломатов, политиков, социологов, экономистов и аналитиков. Они заменили меня. Создана специальная структура в управлении премьера. Постепенно я все передал им. Координацию деятельности структуры осуществляет Антея. Я сделал все, чтобы она сохранила свою работу.
В этот момент у меня в голове не было ни единой мысли. Мой привычный мир совершил резкий кувырок с ног на голову и остался так стоять. Подумать только! Майкрофт Холм больше не был тем, в чьих руках сосредотачивалась реальная власть в нашей стране! Я бы ни за что не поверил, не услышь это от него!
— Чем вы так удивлены? — Майкрофт посмотрел на меня и вопросительно поднял бровь.
— Тем, что теперь будет… Как с вами так могли обойтись?
— Государство не может ждать. Ему нужен полностью функционирующий механизм управления без дефектных и неработающих звеньев. Все сложилось так, как должно было сложиться. Было предсказуемо, что мое место займут другие.
— Но ведь это все не правильно! Лучше вас никого нет!
— Время покажет, так ли я незаменим, — спокойно сказал Майкрофт. — Мисс Антея приезжает ко мне за советом. Сейчас она не имеет права на ошибку, если хочет закрепится во вновь созданной системе.
— И вы…
— Я помогаю ей. Они справляются, хотя и не без проблем.
— Мне так жаль, — сказал я, глядя на Майкрофта.
Я ведь знал, как важна была для него работа. И я тоже когда-то жил только своей работой и понимал, каково это — оказаться без огромной части своей привычной жизни. Даже выйдя в желанную отставку, я ловил себя на тоске по своему кабинету и ночным вызовам. А Майкрофт? У него же сейчас не было других дел, кроме как решать головоломки на мировой и внутренней арене. При бессильном теле его разум оставался все таким же острым! Каково же ему сейчас бездействовать?
Майкрофт лишь улыбнулся мне.
— Зато теперь я избавлен от посетителей и все мое время свободно.
Эта фраза, которая в устах любого другого звучала бы как радостная, у Майкрофта получила горький оттенок. Жесткий сарказм без капли любви к себе.
— Можно наблюдать за звездами всю ночь, зная, что не нужно просыпаться рано утром, — сказал я, пытаясь как-то избавиться от горького осадка разговора.
— Нет. Сбитый режим для меня чрезвычайно вреден, — отрезал Майкрофт, и я поморщился. Сколько еще я буду допускать досадные промахи? Я же читал об этом! И Стефан не раз говорил мне, что Майкрофта нужно кормить в одно и тоже время. Даже массаж делать в определенный временной промежуток.
— Вы могли бы начать путешествовать, зная, что не понадобитесь премьеру в самый неподходящий момент. Это я уточнял! Поездки для вас вполне позволительны. А сейчас даже желательны. Куда-нибудь к морю, — спасая ситуацию я вспомнил недавний разговор с Шерлоком.
Майкрофт не стал мне ничего отвечать, он просто смотрел в глубину ясного неба и думал о своем.
— А как вы смотрите на поездку в Ниццу, Лестрейд? — сказал он неожиданно, глядя на меня.
Я едва не подпрыгнул. Как так вышло, что мой намек оказался так верно понят? Не мог же Майкрофт заподозрить, что я был в курсе о вилле в Ницце?
— Положительно, — кивнул я.
Комментарий к Часть 11
Эта глава является дополнением в главе 9 “Личного ада”
ЗЫ: Кажется, скоро я оклемаюсь от того ритма, в котором пришлось писать фики для Битвы. И да, скоро тут будет много всего любопытного и нового ;)
========== Часть 12 ==========
Я волновался за то, как Майкрофт перенесет перелет. Признаюсь честно: я всего лишь очень не люблю летать, и беспокойство за Майкрофта помогало не вцепляться в мягкую кожу кресла. Предлагая Майкрофту подушку, воду или почитать, я пытался загнать свой страх полетов куда подальше.
— Лестрейд, я понимаю, что полет кажется вам кошмаром, но не нужно превращать его в кошмар и для меня, — мягко сказал Майкрофт, когда я в третий раз за последние полчаса поинтересовался, не стоит ли укутать его пледом.
Не знаю почему, но мне было очень неловко признаваться в своем страхе полетов. Видимо я замер рядом с Майкрофтом с пледом в руках со слишком уж несчастным выражением лица, потому как он почти тут же добавил: