Почему-то Талине показалось, что она покидает Олегию уже навсегда.
***
- Его высочество второй принц Биреос Мари Андре Ландо фон Хёрстон де Бланко именем властителя Сесриема великого короля Анри Маре Гера Диокла фон Хёрстон де Бланко приговаривается к заключению на территории замка Аглен Руж до отмены наказания. Невеста его высочества второго принца Биреоса Мари Андре Ландо фон Хёрстон де Бланко риема Талина Леонор Катарина Амалия Берхмэ Олеговская так же приговаривается к заточению на территории замка Аглен Руж до отмены наказания. Покинуть замок Аглен Руж является возможным по личному распоряжению его величества великого короля Анри Маре Гера Диокла фон Хёрстон де Бланко и его высочества кронпринца Айдеста Анри Жана Рокасо фон Хёрстон де Бланко.
30. Мёртвое дитя королевы: двор королевы
- И что же вы желаете показать мне, ваше высочество?
- Просто иди за мной.
- У меня ноги намокли.
- Мне понести тебе на руках?
Она тихо засмеялась:
- Сначала придётся перестать кормить меня выпечкой, чтобы это сделать.
- Неправда, у тебя прекрасное тело. Круглое там, где надо, плотное там, где должно быть, - отмахнулся Биреос, не испытывая ни доли стеснения. – Пойдём. Нам сюда.
Он уверенно шагнул в прореху между густыми ровно остриженными кустами.
- А слуги…
- Неважно, иди ко мне.
Талина нырнула за ним, благодаря его за то, что он придержал рукой влажные ветки, мешающие ей пройти. Ведь её руки были заняты краем платья, подол которого сильно промок от росы и стал темнее.
- Здесь. Смотри, - Биреос показал на что-то белеющее в тени.
- Ох, мировая магия, какие они крохотные, - Талина быстро пошла вперёд и опустилась на колени перед небольшой лежанкой, на которой тихо поскуливали маленькие белые щенята. Казалось, что о своём платье она напрочь забыла.
- Утром Матильда перенесла их сюда, - поведал он, кротко улыбаясь.
- Я даже не знала, что она родила. Почему ты не сказал мне?
- Я сам только что узнал. Подошёл к окну и услышал писк. Решил проверить, а тут такое. Наша старушка ещё способна на чудеса, - довольно проговорил он, присаживаясь рядом с Талиной прямо на траву.
Талина слегка покачала головой, не желая думать о том, как быстро идут годы. Собака, подаренная им Юлианом, старилась и постепенно слабела. Никто не ожидал от старушки Матильды приплода.
- Я так рада, что у нас появились эти крошки, - девушка аккуратно кончиком пальца погладила крохотную головку щенка. – Если бы я знала, что они здесь, я бы захватила молоко.
- У них есть мама для этого. Давай перенесём их в замок.
- Хм, тогда Матильда не сможет их найти и забеспокоится. Ей обязательно нужно показать, куда мы уносим малышей, - вспомнила Талина, как Авель и Мария уносили щенят в псарню.
- Ничего, по запаху найдёт, - не увидел никакой проблемы принц.
- Нет. Биреос, ты только представь, если твоего ребёнка кто-то куда-то унесёт без твоего ведома.
- Что ж, тогда я отрублю этому кому-то голову. И вообще всем, кто без разрешения коснётся нашего ребёнка, - он задумался. - Ладно, ты права. Дождёмся Матильду.
- Надеюсь, никто не потеряет нас. Всё же в кустах сидим, - Талина попыталась оценить абсурдность их местонахождения.
- Ничего страшного, пусть побегают.
- Биреос, это жестоко. Почему ты заставляешь других беспокоиться?
- Наверное, я просто хочу остаться с тобой наедине? – он сел немного ближе и подался вперёд, чтобы поцеловать Талину в щёку. – Может же ваш жених провести с вами время, как ему хочется?
- Если мой почтенный жених не намеревается переходить границы дозволенного, то может, - Талина аккуратно гладила двумя пальцами спинки щенят. Малыши неловко трясли головками и куда-то пытались уползти.
- А если у его любви нет границ? – Биреос снова поцеловал её в щёку.
- То давайте, ваше высочество, проверять их наличие хотя бы не в кустах, - усмехнулась она, чувствуя, как он аккуратно заключает её в свои объятья.
- Скорей бы уже Айдест женился. Заставляет нас тянуть так долго. Сколько уже? Пять или шесть лет водит всех за нос?