Внезапно она повернулась к Киру, что тот почувствовал, поэтому тоже посмотрел на госпожу.
- Когда тебе надо убить кого-то заметного, спрашивай свою госпожу, как это сделать.
- Моя ориема…
Кир быстро понял, что ему даруется, и попытался встать на колени, вновь перебарывая себя. Талина дала ему знак рукой, чтобы он молчал и оставался стоять на ногах.
- Не полагай, будто я не потребую плату за милосердие.
- Конечно, - проговорил Кир, не имея силы молчать. – Конечно, моя госпожа. Я… я тот, кто…
- Ты голос закона для романцев, - закончила она за него. – Твой эверген – закон. А я глаза его, уши и уста. И уста его приказывают тебе в искупление твоего проступка привести в стены Романии людей для строительства главной улицы. Позже ты отправишь своих людей к началу горной дороги. Охранять и встречать путников. И твой старший сын.
Кир вновь почувствовал холод, словно Талина обладала вовсе не магией огня.
- Твой старший сын отправится в соседние земли. Афанасию, Веронию, Дианию, Ефрению и Марфену. Я желаю знать, как поживают наши соседи.
***
Проведя несколько дней в отдалении от Айдеста, Луиза Карлота пыталась не упустить возможность увидеться с ним вновь. Как только служанки донесли ей о появлении братьев Лафалье во дворце, она в ту же секунду послала за ними, желая отыскать через них путь в покои возлюбленного.
Антонио и Амадей прибыли не сразу, прислав впереди себя пажа и трёх слуг с дарами и посланием. Двое из слуг происходили из стен иринейской крепости и верно служили Луизе Карлоте. Как и многие другие люди с таинственными рекомендательными письмами, постоянно нанимающиеся на службу во дворец.
Луиза Карлота привыкла действовать аккуратно, скрытно и незаметно. Однако сегодня не смогла совладать с собой. Она гневно выслушала речь пажа, так и не дав ему перейти к объявлению даров, собранных для неё братьями Лафалье.
- Когда назначена встреча? – нетерпеливо спросила иринейская принцесса, подойдя к пажу слишком близко.
- Его высочество… не… не соизволил принимать, - смято ответил мальчик, сжимая свиток с посланием в руках.
- Не соизволил? – переспросила она.
- Моя госпожа, - один из слуг совершил знак рукой, прося дозволения продолжать.
Луиза Карлота тут же метнулась к говорившему, окатив его хищным требовательным взглядом.
- Говори.
Невысокий худой мужчина в тёмных коричневых одеждах, подходящих для долгой дороги, склонился ниже и тихо молвил:
- Сарсана Каталина и сарсана Оливия спустились в низину. Ваш слуга не имел намерения подслушивать разговоры достопочтенных сарсан. Звуки сами донеслись до ниспосланных мне родителями неблагородных ушей. В низине, на подступах к ипподрому его высочество наследный принц назначил встречу с бароном Бланко Добрым.
- Его сын в Ориксе? – Луиза Карлота не сумела скрыть удивления. – Почему на встречу отправились сарсаны?
Слуга склонился ещё раз, практически становясь на колени.
- Сарсана Оливия называла эту встречу семейной.
Юный паж молчал до этой минуты, наблюдая. Просчитав детали, переданные Луизе Карлоте и услышанные им самим, он принял решение.
- Моя госпожа, - заговорил он тихо, не забыв поклониться.
Луиза Карлота метнула на него ненавидящий взгляд, но тут же сменилась в лице, получив от слуги ещё один тайный знак. Слуги доверяли мальчику.
- Говори, - приказала она ему совсем иным тоном.
- Его высочество наследный принц в случайном стечении обстоятельств собрал сегодня будущих детей и барона Бланко Доброго…
Луиза Карлота поджала губы. Из всех любовниц Айдеста она спала с ним чаще остальных. Особенно сейчас, когда принцессы земель Сесриема томились беременностью. Её тело так и не смогло зачать. Расставленные для беременности платья лежали без дела, а сама сарсана тайно наведывалась к храмовым лекарям.
- Чьё имя носит это обстоятельство?
Паж продолжал стоять, согнувшись в поклоне. После произнесённого вопроса мальчик протянул руку, будто просил милостыню.