Маргарет нахмурилась:
- Вас обучали поломойки, судя по вашим речам.
- Значит, они научили меня воспринимать слова старших за непреложное правило. Если вы советуете мне сжечь человека и ограбить его, то я должна поверить вам и сделать всё так, как вы говорите. Ведь вы старше и лучше знаете, как поступить верно, - Талина вызывающе смотрела снизу вверх на свою собеседницу. – Или я ошибаюсь? Может, поломойки научили меня чему-то неверному?
- Поломойки?
Маргарет обернулась и быстро склонилась:
- Слава его высочеству принцу Биреосу.
- Моя сарсана, я услышал что-то о поломойках, - не обращая внимания на Маргарет, принц поспешил к своей подруге. – Что-то случилось с ними?
- О, нет, ваше высочество. Ваше доброму сердцу не о чем беспокоиться. Просто мы только что с почтенной сарсаной говорили о том, что поломойки научили меня уважать старших и следовать их советам, ибо старшие мудрее в силу возраста и прожитого опыта.
Биреос продолжал смотреть только на Талину, игнорируя Маргарет. Ведь он успел услышать многое из этой неприятной беседы и сожалел, что поспел на помощь Талине только сейчас, а не раньше. Прыгать через кусты принц не посмел. Точнее, ему не позволил его слуга.
- Какие прекрасные поломойки живут в замке Олегии, - похвалил он. – Моя сарсана, это удивительно, что прислуга эвергена Масема настолько хорошо обучена. Когда эверген посетит Орикс, я обязательно скажу ему об этом.
- Это будет большой честью для отца услышать тёплые слова от вас, ваше высочество, - Талина с благодарностью кивнула Биреосу.
- Ах, сарсана, - принц обернулся к Маргарет. – Я невольно прервал ваш разговор с моей спутницей. На чём вы остановились?
Талина могла поклясться на любом священном магическом писании, что видела, как Маргарет побледнела.
- Ох, мы уже закончили нашу беседу, ваше высочество. Я всего лишь хотела узнать у юной сарсаны о том, как ей живётся в столице. Ведь всё вокруг так ново для неё.
- Что ж, если вы узнали, что хотели, прошу простить. Мы вынуждены покинуть вас. Сегодня у нас много дел, - Биреос немного мерзко улыбнулся, что сделало его лицо менее привлекательным и даже капельку уродливым.
- Желаю вам прекрасного дня, ваше высочество. Желаю вам хорошей прогулки, моя сарсана, - Маргарет нехотя поклонилась.
- И вам прекрасного дня, - отозвался Биреос, подставляя свою руку, чтобы Талина взялась за неё.
- Благодарю за совет, моя сарсана, - девочка попыталась повторить улыбку принца, что вышло немного жутко.
- Какая мерзкая особа, - отойдя чуть дальше, проговорил Биреос. Он знал, что Маргарет всё ещё слышит его. – Когда я увидел сарсану Рафталию, мне показалось, что вкусы моего брата стали безупречными. Однако сейчас что-то заставляет меня вновь сомневаться в этом. Старые привычки и дурной вкус трудно искоренить одним прекрасным цветком.
Талина тихо прыснула, стараясь не рассмеяться. Ведь принц говорил наигранно высокомерным тоном, который невозможно было воспринимать серьёзно.
- Ваше высочество, не омрачайте свои мысли нелепыми вещами. Нас ждёт прекрасный день, давайте насладимся им в полной мере, - предложила она.
- Тали, в следующий раз скажи мне, если кто-то ещё посмеет так заговорить с тобой, - с его лица резко сошла улыбка, когда он посмотрел на девочку. – Ты моя подруга. Я не могу позволить кому-то унижать то, что принадлежит мне.
- Значит, я уже принадлежу тебе? – она хитро посмотрела на него в ответ.
- Да, ты же моя подруга.
- Биреос, люди не вещи.
- Нет. Но я ведь принадлежу тебе. Я же твой друг.
- Сдаюсь, - чтобы не поддаваться на его слова, выговорила она, стараясь улыбнуться шире. – Я принадлежу тебе, пока ты принадлежишь мне.
- Вот. Сразу бы так, - Биреос немного надменно поднял подбородок и выпятил грудь. Он был крайне доволен собой. – Завтра я поговорю о начале твоего обучения.
- Прости, я же вернусь скоро в Олегию.
- Пока ты здесь, ты тоже должна обучаться, как и остальные.
- Я не невеста принца, мне же не досталось приглашение, - напомнила она.
- Ты получишь его через несколько дней.