Со мной в авангарде были Аскольд, Сольвейг, Серёга и несколько моряков, включая Прохора. Рома с Иваном, Весной, Ирой и остальной частью отряда охраняли повозки и самое сердце каравана — семью Ромы.
Колёса скрипели, лошади фыркали. Я чувствовал в животных уловимое напряжение — так на них действовал окружающий нас туман.
— Угроза справа! — выкрикнул я.
Я успел почувствовать приближение монстров немного заранее. Проклятый туман всё-таки скрывал их сущность, потому их появление удалось заметить в последний момент.
Из тумана выскользнули длинные, вытянутые тела со светящимся рыжим мехом, раздвоенными хвостами, неестественно широкими челюстями и клыками длиннее, чем у волков. Лисы. Они двигались быстро и бесшумно, как будто сами были частью тумана.
— Весна, купол! — скомандовал я, усиливая голос маной.
Я тут же почувствовал, как за спиной в воздух взметнулась мана. Раздался лёгкий звон, и изумрудный купол сомкнулся над повозками, прикрывая семью Ромы и остальных. Раздался низкий, клокочущий звук, чем-то похожий на глухой смех, и в купол ударилась ментальная волна. Поверхность загорелась изумрудным, но выстояла.
— Осторожно, это ментаты!
Я связал несколько Клинков хаоса и выпустил друг за другом четыре полупрозрачных лезвия. Они сорвались с посоха и закружились в воздухе, вибрируя от напряжения.
Первый вонзился в грудь ближайшей твари — она завязала, затрепетала. Второй клинок просто разрубил её на две части. Ещё два отправились в вожака, но он прикрылся серым мерцающим барьером. Я тут же почувствовал, как кто-то попытался залезть мне в мозг холодным, вязким прикосновением.
Лисы кружили вокруг, скрываясь в тумане и выпадая из него. Я поднял посох вверх, и с него сорвалась Волна хаоса. Она ударила резко, одномоментно, но это не было атакующее заклинание. Земля задрожала, а туман, столкнувшись с хаосом, отступил.
Стая из двух дюжин лис во главе с более крупным вожаком, с чёрной шерстью и раздвоенными лапами, оказалась как на ладони. Им больше не могла помочь маскировка.
Тут же вчпыхнули заклинания — воздух и хаос, клинки и копья. Рыжие тела разлетались, плоть рвалась, а конечности оставались лежать на земле. Стрела с зачарованным наконечником пригвоздила одну из лис к корню дерева. Но она продолжала дёргаться, пока в неё не прилетел сияющий гарпун.
Монстры с небольшой задержкой поняли, что их больше ничего не скрывало, и потому рванули в атаку. Тройка тварей метнулась к правому флангу, пытаясь прорваться к каравану, но на их пути оказалось вязкое заклинание замедления. Воздух на их пути загустел, замедлив их.
Я бросил в них Цепь хаоса — звенья из моей маны ударили по площади, вырывая куски земли и сжигая тварей.
Сольвейг с Аскольдом спешились и орудовали мечами, не давая лисам пробраться за спину. У Сольвейг вспыхнули крылья, и на вожака опустился ураган из светящихся перьев.
Лисы били ментальной магией, но вокруг моих бойцов уже сиял Дар хаоса — они задвигались быстрее, атаки стали сильнее и точнее. Лисы стали получать усиленные случайной стихией удары. Их плоть где-то выжигалась огнём, где-то леденела, а где-то растворялась кислотой. Туман, некогда заполнявший пространство вокруг нас, сменился хаотическим мерцанием аур.
Лисы гибли одна за другой от клинков и заклинаний, но продолжали сражаться и жутко смеяться. Вожак, видя, что стая обречена, развернулся и прыгнул в туман. Он не успел совсем чуть-чуть. Я выпустил Кулак хаоса, и он прилетел вожаку прямо в хребтину. Раздвоенный хвост дёрнулся, и даже с моей позиции я услышал хруст ломаемых костей и жалобный визг. Несколько лис, увидев положение вожака, попытались скрыться, но их остановили мечи и заклинания моих людей.
Воздух вокруг успокоился, а на мозг перестало давить ментальное воздействие. Я его почти не почувствовал, да и магам было попроще, а вот бойцам третьего-четвёртого ранга было чуть потяжелее. Я видел, как по их лицам градом катился пот, и слышал их тяжёлое дыхание. Глаза у них были распахнуты, словно они увидели что-то жуткое. Но это было нормально, пройдёт со временем.
Я подошёл к Аскольду, который с интересом рассматривал одну из павших тварей.
— Ну и ублюдки, — усмехнулся он, вытирая лезвие меча о шкуру лисы.
— Даже от уродцев может быть польза, — ответил я. — Поставь-ка вокруг своих в дозор. Из тех, кто в порядке. А мы с тобой займёмся тушами.
Я взял из одной из повозок свой набор инструментов для разделки, а также захватил ещё один для Аскольда. Да, у него был попроще, чем подаренный мне, но на тварей второго-третьего уровня хватит. В итоге мы оба немедленно принялись разделывать лис.