Прозвучал громкий выстрел, от которого у многих присутствующих заложило уши, дробь врезалась в хрупкую естественную преграду, которая не могла не поддаться разрушительной силе оружия. Некогда сидящий на коленях беспомощный Калипсо с грохотом рухнул на изящный красный ковер, кровь, куски мозга и черепа хаотично разлетелись вокруг, в голове седого бедолаги зияла дыра, из которой стремительно сочились те внутренности, которые не попали под удар, от чего были вынуждены кашей вываливаться вслед за тем, с чем раньше были едины.
Кому-то такое зрелище покажется неприемлемым и душераздирающим, как малышке Аой, что не выдержала и со слезами на глазах сбежала из тронного зала, в душе проклиная своего отца за его безмерную жестокость, которую все мы привыкли оправдывать словами «не мы такие, жизнь такая». Я как никто другой усвоил этот урок, будучи еще подростком, потому теперь живу по принципу «либо ты, либо тебя», но это не работает в реалиях службы в гвардии, ведь пути назад нет, когда над тобой стоит грозный тиран, готовый вот так просто приказать другому более покладистому служащему пробить твою голову из собственных соображений. Если такова моя судьба и иного выхода нет, придется строить из себя собачку на поводке только лишь для того, чтобы избежать худшего.
— «Спектр» становится реальной проблемой, вы так не думаете? — разгневанным и еле сдерживающимся голосом проговорил король, отвернувшись от нас и уставившись в большое окно, сложив руки за спиной.
— Ваше Величество, мне следует подытожить? — обратился к нему Эдвард, желая разжевать неведающим то, что мы услышали.
— Будь добр, — позволил ему говорить Котай.
— Итак, уважаемые служащие, — начал он. — Из предсмертной речи Калипсо следует, что важную цель защиты по имени Стивен Колден похитила организация, зовущая себя орденом «Спектр». Судя по всему, похитителей было пятеро, среди них был некто Тайкон и Хомура Эверби, известная под псевдонимом «Ангел Трущоб», а также трое неизвестных девушек. Первая, по нашим предположениям, выделяется слепотой, как и я сам. Вторая обладает большой физической силой, а третью по всем пунктам можно назвать «альтернативным Калипсо». Все они носят схожую одежду черно-белой палитры и скрывают свои лица, что немало похоже на подход террористической организации. На данный момент эти люди из потенциально опасных переросли в действительно опасных и в наших интересах бросить все силы на их ликвидацию.
— Поддерживаю, — вклинился Морроу.
— Постойте, — замешкался Кафка. — Мы же не можем вот так переходить к действиям, основываясь лишь на догадках. Зачем «Спектру» понадобился Стивен Колден? Этот человек был ведущим специалистом в области исследования «багровой лихорадки», он в самом деле помогал не только простым людям, но и нам с вами.
— Все очевидно, — перебил генерала Котай, отчего все в миг замолкли. — Как мы знаем, Колден поставлял во дворец будущих гвардейцев, и, очевидно, у него были свои враги среди носителей, которые так или иначе связались со «Спектром». Поскольку вылечить «багровую лихорадку» не представляется возможным, они не смогли бы использовать его в качестве подпольного доктора, потому в скором времени просто убьют.
— Вы уверены, Ваше Высочество? — сомневаясь, пробормотал Майерс. — Думаете, «Спектр» стал бы похищать важного для дворца человека из побуждений мести? Разумнее было бы убить его там же, где они встретились лицом к лицу.
— Кто знает, Майерс, — отстранился он. — В любом случае Стивен нам больше не нужен и цепляться за его персону нет смысла, а вот «Спектр» привлек к себе достаточно внимания, заинтересовав даже меня.
— Что прикажете делать, Ваше Высочество? — спросил Эдвард.
— Камиль, — Котай почему-то обратился ко мне, — у меня есть для тебя важное задание и я очень надеюсь, что на этот раз косяков не будет.
— Внемлю каждому Вашему слову, Мой Король, — я мгновенно приклонился, оперевшись на колено, тем самым выказав свое наигранное безмерное уважение.
— Недавно в Торговом районе засветился один из сотрудников «Спектра», их техник Мисато Хагашида. Я хочу, чтобы ты нашел ее и выследил, где они укрываются. Под словом «выследил» я предполагаю никаких убийств и никаких похищений, потому что, сделав это, ты просто разворошишь осиное гнездо — нужно действовать аккуратно и четко. Все понятно?
— Выследить местоположение базы «Спектра», не трогая при этом Мисато Хагашиду — верно?
— Я очень надеюсь, что ты все правильно понял, — пробормотал он. — Майерс отправится в Торговый район с тем же заданием, но действовать вы будете по-отдельности. Что касается остальных, Инь и Виви, поручаю вам сопровождение грузового судна в Австралию, все инструкции получите завтра в порту. Кафка, можешь вернуться к своим делам. Морроу и Айс, вам поручено заняться подготовкой к послезавтрашнему празднику, и начать лучше с ковра перед троном. Всем все доступно?
— Так точно! — в один голос воскликнули все присутствующие, включая меня.
— Честь и слава, солдаты! — прокричал Котай.
— Честь и слава, Ваше Величество! — подхватили мы.
— Вольно, — приказал он, дав возможность уйти.
Наконец-то все это закончилось, все мы тихим шагом покинули тронный зал, не считая пары человек, которые потащили на выход труп Калипсо. Не могу сказать, что мне его жаль, ведь Конрад не был кем-то особенным и не выделялся из толпы ничем, кроме своего ярко-красного плаща, однако такой исход удручает. Его убили не потому, что он не справился со своей задачей, а только исходя из того, что более этот человек гвардии полезен не будет, напротив, он стал опасен.
Только на четвертой стадии «багровой лихорадки» человек способен так бредить, и она протекала у него еще и в легкой форме, о чем говорила покладистость даже в состоянии отчужденности. Как показала практика, большинство шепотов, больных на запущенных стадиях, не могут ясно мыслить и контролировать себя, потому переходят в состояние безумства и тогда-то начинается кровопролитие.
Калипсо уже было не спасти, и я это прекрасно понимал, потому в тот момент, когда нужно было выстрелить коллеге в голову, я ничего не чувствовал: ни сожаления, ни страха, ни зазрений совести.
Куда важнее следующее мое задание, сильно мешающее любимому делу. Если я правильно помню, эта девушка Мисато приходится той рыжей фурией с плакатов, потому найти ее не составит труда, однако сама суть задания полностью идет вразрез с принципами работы Камыша, ведь я привык убивать и наслаждаться тем, как жертвы страдают. Глядя в их лица, на то, как они умоляют о пощаде, находясь под кайфом — это поистине прекрасно.
Я вполне способен обойтись и без убийств, если так требует король, но следить за человеком до самого убежища, к тому же молодой горячей девушкой — как бы не сорваться.
Как бы не сорваться…
Глава 44: Честь и слава, Гармония!
— Раз, два! Раз, два! Раз, два! — приговаривали во всю расшумевшиеся гвардейские барабанщики, что вели за собой показательный строй.
Вечер праздника обещает быть весьма интересным, учитывая то, как много времени ушло на подготовку состава и размещение украшений по всей площадке, что возвышается высоко над уровнем моря в далекой изоляции от простолюдинов.
Сегодня отмечают день основания королевского дворца, притом юбилей, и как всегда пригласили на него только привилегированных госслужащих с VIP-статусом и всех представителей нынешней гвардии среднего служебного положения и выше. Мне повезло и я-таки смогла попасть на праздник, будучи капитаном по званию, чему очень даже рада, ведь этот вечер пройдет в компании Аой, а такое случается нечасто, однако даже на месте под солнцем на ясном небе иногда проскальзывает неуместная грозовая туча.
— Скорее бы начало, надоела вся эта суета, — пробухтела та самая туча по имени Джонатан, что одним лишь своим видом напрягает достаточно сильно, чтобы испортить все настроение. — Это Ваш девятый год на месте рядом со мной, принцесса?
— Все верно, генерал, — подтвердила Аой. — Уже в девятый раз придется смотреть на весь этот скучный марш, ожидая столь же скучных выступлений с танцами и песнями на сцене.