Выбрать главу

— Я, я не помню… — бледная, прошептала Селина.

Чем больше она пыталась вспомнить, тем больше пустоты было в ее голове, и тем страшнее ей становилось.

Инстинктивно она подняла глаза на письменный стол и заметила, что вещи на нем расставлены не так, как раньше.

Что же произошло… — Селина напряженно думала, но в памяти всплывал лишь смутный образ невысокого, некрепкого, но довольно статного мужчины в черном фраке и шелковом цилиндре.

— Селина, — торжественно произнесла Элизабет. — Когда я в прошлый раз покупала амулет на подпольном рынке, я встретила одного эксперта по мистике. Он сказал мне, что ни при каких обстоятельствах нельзя обращаться ни к кому, кроме семи богов, иначе это непременно навлечет беду. Пообещай мне, что больше не будешь пробовать. Я даже не знала, смогу ли я тебя спасти!

Селина тоже была напугана и поспешно кивнула:

— Не буду, больше никогда не буду!

— Хм, а что означало заклинание, которое ты произносила при Гадании на волшебном зеркале? Если я снова встречу того эксперта, я попрошу его объяснить, — как бы невзначай спросила Элизабет.

Селина, потирая виски, задумалась и сказала:

— Блуждающий героический дух, приближенный Истинного Творца, око, взирающее на судьбу.

Шаг, шаг, шаг.

Спускаясь по лестнице, Клейн тщательно разгладил складки на одежде и стряхнул с нее пыль.

Затем он снял свой шелковый цилиндр, взял черную трость с серебряным набалдашником и медленно вернулся к длинному обеденному столу.

— Где ты был? Почти десять минут прошло, — спросил брат Селины Крис, как раз сбросив карты.

Клейн улыбнулся:

— В уборной, а потом на втором этаже познакомился с несколькими леди и дамами.

— Ценю твою прямоту, — со смехом похвалил Крис.

У него были рыжие волосы и невысокий рост, унаследованный от семьи. На лице он носил очки в золотой оправе, что придавало ему довольно деловитый вид. Он был успешным юристом.

Если бы ты знал, что я на втором этаже привел в чувство твою сестру, ты бы так не говорил… — Клейн скромно ответил:

— Мы просто обсуждали некоторые научные вопросы.

В области мистики…

Он положил шляпу, вернулся на свое место и дождался начала следующей раздачи. Ему пришли две карты.

Приподняв уголок, он увидел короля пик и туза бубен.

Удача повернулась ко мне лицом… Это награда за доброе дело? — Клейн достал медную монету, готовясь сделать ставку. — Раз уж заклинание Селине передал не Хайнас, то можно не спешить с докладом капитану…

В последующих играх он придерживался тайтовой стратегии, делая ставки только с хорошими картами и не рискуя с блефом без уверенности. В целом, он играл в небольшой плюс-минус и к половине одиннадцатого, когда игра закончилась, выиграл 6 пенсов.

— Я выиграл 2 сула и 8 пенсов, — Бенсон вертел в руках банкноты и монеты.

— Не знал, что ты эксперт в покере, — с улыбкой похвалил Клейн.

— Нет, я не так уж часто играю, но я знаю, что это как переговоры: нужно скрывать свои карты, разгадывать чужие, а затем разными способами пугать или заманивать противника… — Бенсон не договорил, увидев, как спускаются с второго этажа Мелисса и ее подруги.

— Пора домой, — Клейн взглянул на сестру и ее подруг и потер виски.

Его голова все еще пульсировала болью.

Затем Клейн пошел в уборную и, проходя мимо, получил от Элизабет полное заклинание.

Вернувшись к брату и сестре, он с улыбкой сказал:

— Кстати, я тут вспомнил одно дело, мне нужно заскочить в компанию. Давайте сначала поедем на улицу Зоотланд? Это быстро.

Глава 88: Отчёт

— Что случилось? — как бы невзначай спросил Бенсон.

Мелисса же серьезно смотрела на брата, потому что ей казалось, что поведение Клейна сегодня вечером было таким же странным, лишь немного лучше, чем у Элизабет и Селины.

Клейн заранее придумал отговорку и с усмешкой сказал:

— В одном из документов была ошибка, а я уже велел коллеге подать его завтра утром, как только он придет на работу. Так что либо я сейчас по пути заеду и исправлю, либо завтра встану как минимум на полчаса раньше. Без сомнения, я выбираю первое.

— Я все время думал, что ты играешь в карты невнимательно, а ты, оказывается, о работе думал, — Бенсон вдруг все понял и с улыбкой добавил. — Нет, прошу прощения, я должен был сказать так: игра в карты помогает думать.

— Хорошо, мы тебя подождем, — Мелисса отвела изучающий взгляд и поправила оборку на своем рукаве «бараний окорок».

Поскольку время работы конных и безрельсовых трамваев уже давно вышло, брат и сестра, попрощавшись с хозяевами, были вынуждены нанять ближайший экипаж, заплатив 2 сула за 45 минут.

— Я слышал, что каждый извозчик наемного экипажа завышает цены, — сказал Бенсон, скрепя сердце отдав большую часть своего выигрыша, и тихо пожаловался.

Клейн улыбнулся:

— Я считаю, это приемлемо, сейчас уже почти 11 часов.

— Я просто пошутил. Я думаю, мы могли бы нанять экипаж совместно с другими гостями. За 45 минут можно доехать до многих мест, — сказал Бенсон, глядя на людей, которые один за другим нанимали экипажи.

Я понял, карпулинг… — Клейн потер серебряный узор на набалдашнике трости.

— Мы-то не против, а вот другие гости — да. Бенсон, ты не заметил? Они все очень заботятся о своем имидже, очень дорожат респектабельностью. Думаю, это, пожалуй, общая черта среднего класса.

— Да, — серьезно кивнул Бенсон. — Дом Вудов тоже оказался роскошнее, чем я думал. А ведь зарплата у Вуда-старшего всего 4 фунта в неделю… Хе, респектабельность, возможно, и есть главное отличие некоторых представителей среднего класса от курчавых павианов.

Чем тебе курчавые павианы не угодили… — Клейн едва сдержал смех.

Мелисса не присоединилась к их разговору. Она сидела на своем месте и время от времени поглядывала на Клейна, отчего ему становилось немного не по себе.

Легкий двухколесный экипаж быстро мчался по тихим, тускло освещенным улицам и всего за 12 минут добрался до улицы Зоотланд.