— Кхм-кхм, — он прокашлялся и, как ни в чём не бывало, продолжил: — Не беспокойся. Когда мы будем дома, мы можем отправлять её отдыхать в её комнату. Думаю, ни одна служанка не откажется от отдыха. Да, нужно найти служанку, которая захочет учиться готовить.
Он не хотел в будущем постоянно страдать от кулинарных кошмаров.
Бенсон, стоя в дверях кухни, одобрительно кивнул:
— Когда будет время, мы можем сходить в Тингенскую ассоциацию помощи домашним слугам. У них большой выбор и достаточно информации.
— Отлично, так и решено! — сказал Клейн, не обращая внимания на неодобрительный взгляд Мелиссы.
Баклунд, Район Императрицы, дом виконта Глинта.
Одри Холл со своей горничной Анни покинула бал, поднялась на второй этаж и вошла в отведённую виконтом спальню.
С помощью Анни она медленно сняла роскошное платье и лёгкие бальные туфельки, облачившись в заранее приготовленный чёрный плащ с капюшоном.
Надев капюшон, Одри подошла к большому зеркалу, чтобы осмотреть себя.
Она увидела, что большая часть её лица скрыта в тени капюшона, и лишь изящно очерченные губы были отчётливо видны.
Чёрный плащ, лицо, скрытое в тени, таинственный и глубокий образ… Именно о таком наряде я всегда мечтала! — с восторгом подумала Одри.
Для большей надёжности она надела под капюшон синюю мягкую шляпку в форме лодочки, с которой спускалась тонкая чёрная вуаль в клеточку, делая её черты расплывчатыми.
— Отлично, именно так! — Одри сунула ноги в короткие сапожки из телячьей кожи и, повернувшись к Анни, сказала: — Жди меня здесь. Кто бы ни пришёл, не открывай дверь.
Анни с беспомощностью посмотрела на госпожу:
— Но вы должны пообещать, что эта вылазка не продлится дольше часа.
— Ты должна мне верить. В предыдущие разы я всегда держала своё слово, — Одри с улыбкой подошла к горничной, обняла её и коснулась щекой её щеки.
Затем она легко отпрыгнула на несколько шагов, накинула капюшон и, развернувшись, вышла из спальни через потайную дверь.
Она спустилась вниз и подошла к боковой двери дома виконта, где её уже ждала карета.
Хозяин дома, Глинт, стоял в тени. Взглянув на Одри, он искренне восхитился:
— В таком наряде вы выглядите, эм… как любил говорить император Розель, очень круто.
— Спасибо, — Одри приподняла полы плаща, сделав изящный и довольный реверанс.
Они сели в карету и, выехав из поместья, через десять минут прибыли к другому дому.
У входа Одри увидела Ученицу Форс Уолл, с которой часто виделась в последнее время, и её подругу, Арбитра Сио Деречу.
У Форс были слегка вьющиеся каштановые волосы и светло-голубые глаза с врождённой ленцой. Она указала на Сио Деречу рядом с собой:
— Она — отличный переговорщик. Поможет вам получить то, что вы хотите.
Сио Дереча была невысокого роста, едва ли выше полутора метров. У неё были изящные и мягкие черты лица, но глаза, казалось, ещё не раскрылись полностью, отчего она выглядела очень юной.
Несмотря на растрёпанные жёлтые волосы до плеч и традиционный тренировочный костюм для верховой езды, от неё исходило необъяснимое величие и обаяние, внушающее доверие.
Одри виделась с ней уже несколько раз. Она с лёгкой улыбкой поздоровалась:
— Мисс Сио, я могу вам доверять?
— Можете не сомневаться, — Сио Дереча с улыбкой сделала приглашающий жест.
Когда она шагнула, чтобы пойти за Одри и виконтом Глинтом, раздался звонкий дзынь.
Одри, обернувшись на звук, увидела у ног Сио Деречи тихо лежащий Трёхгранный штык, сверкающий холодным блеском.
— … — Одри и Сио смотрели то друг на друга, то на штык, обе лишившись дара речи.
Через несколько секунд Сио Дереча быстро и ловко присела, подобрала штык и спрятала его.
— Мы должны быть готовы к неожиданностям. Некоторым людям не хватает здравого смысла, и их не так-то просто убедить, — с самым серьёзным видом объяснила она.
Одри молча кивнула и тонким голосом ответила:
— Я вам верю…
— Это приспособление, чтобы заставить некоторых типов говорить с нами спокойно, — добавила Форс, отвернувшись к газону.
Больше они не разговаривали. Пройдя несколько шагов, они постучали в деревянную дверь с интервалом в три длинных и два коротких удара.
Дверь со скрипом медленно отворилась. Одри, перейдя в состояние Зрителя, увидела, что внутри в беспорядке сидит немало людей. Некоторые из них скрывали свои лица под капюшонами и масками, другие же сидели с открытыми лицами, ничуть не стесняясь.
Почти мгновенно Одри заметила мужчину в чёрном плаще, сидевшего в отдельном кресле.
Он тоже был в капюшоне, скрывавшем его лицо в тени.
Он молча наблюдал за вошедшими, и в его взгляде читалось чувство превосходства.
Очень уверен в себе, но взгляд у него отвратительный. Он всё время скользит по мне, словно две скользкие твари, пытающиеся сорвать с меня одежду… — Одри, с её обострённым восприятием и наблюдательностью, хладнокровно сделала вывод, но по её коже едва не пробежали мурашки.
В этот момент Форс представила его:
— Это Мистер А, могущественный Потусторонний, организатор этого тайного собрания.
Глава 131: Сделка
Мистер А? Больше похоже на кличку преступника, чем на имя могущественного мистика… Со Шутом не сравнить… Нет, сопоставимы с господином Шутом могут быть разве что боги или те, кто лишь немного уступает им… — подумала Одри, и её внезапно наполнило чувство превосходства.
Она спокойно взглянула на Мистера А и, понизив голос, спросила у Форс и Сио:
— За этим господином числятся какие-нибудь деяния?
Стоявший рядом виконт Глинт, также одетый в плащ с капюшоном, проявил не меньшее любопытство.
Сио Дереча с серьёзным лицом ответила:
— Несколько раз бывало, что Потусторонние 8-й и даже 7-й Последовательности нацеливались на Мистера А, пытаясь с ним расправиться, но в итоге все они бесследно исчезали.
— Воистину могущественный Потусторонний, — с восхищением повторил Глинт предыдущее представление.