Выбрать главу

— Я сейчас нахожусь на переломном этапе своей жизни и должен всю свою энергию вкладывать в учёбу. Когда у меня будет достойная работа и определённые сбережения, я обрету уверенность, чтобы ухаживать за понравившейся мне леди и обеспечить ей достаточно хорошую жизнь.

Клейн и Мелисса сначала опешили, а затем одновременно выпалили:

— У тебя есть кто-то на примете?

Бенсон, сказавший это лишь для отвода глаз, испуганно замотал головой:

— Нет! Я просто привёл пример!

Баклунд, район Хиллстон. В одном из мрачноватых, тускло освещённых домов.

Перед незажжённым камином в кресле-качалке сидел мужчина средних лет с сединой на висках. Он держал в руках тёмную трубку и глубоким взглядом смотрел на посетителей, расположившихся в диванной зоне.

Это был хозяин дома, Эйсингер Стэнтон, весьма известный в узких кругах частный детектив. У него не было своего агентства, лишь один помощник.

Эйсингер, одетый в белую рубашку и чёрный жилет, поднёс трубку ко рту, с наслаждением затянулся и медленно выдохнул дым:

— Консультация стоит один фунт за полчаса. На вашем месте я бы не терял ни секунды.

На диване сидели две леди — Форс Уолл и Сио Дереча. Они собрали досье на вице-адмирала Урагана Квилангоса и собирались попросить знаменитого детектива, мастера дедукции, помочь им выявить закономерности в поведении цели.

Разумеется, имя Квилангоса они скрыли, а детали, касающиеся потусторонних способностей, изменили.

Глядя на худощавое, с резкими чертами лица и тускло-голубыми глазами Эйсингера, Сио Дереча передала папку с документами его помощнику — молодому человеку с каштановыми волосами в очках в золотой оправе и с деловым видом.

— Мистер детектив, я хочу, чтобы вы на основе этих материалов выявили закономерности в поведении цели в Баклунде.

Хоть Сио и была невысокого роста, но когда она сидела прямо и говорила низким голосом, её авторитет заставлял невольно подчиняться.

Эйсингер пристально посмотрел на неё, взял у помощника папку, развязал тесёмки и достал документы.

Он отложил трубку и сосредоточенно начал читать, лист за листом, ничего не упуская.

Через десять с лишним минут джентльмен с сединой на висках начал медленно постукивать пальцами по подлокотнику:

— Цель одержима ветром… Значит, в «Городе пыли» Баклунде он определённо не выберет для долгого проживания сильно загрязнённые районы. То есть, он может жить в Районе Императрицы, Западном районе, районе Хиллстон, районе Червуд или в пригороде Северного района… Цель — серийный убийца с психическими отклонениями. Каждые два дня он убивает одного человека… Разумнее всего нападать на бездомных бродяг. В Баклунде даже полиция не знает, сколько их на самом деле… Район проживания цели не должен быть слишком близко, но и не слишком далеко от мест скопления бродяг, таких как Восточный район или район Моста Баклунда… Часто охотиться поблизости — признак незрелости, что не соответствует вашему описанию… А если на поиски жертвы уходит слишком много времени, цель может не сдержать свои желания и совершить преступление в легко обнаруживаемом месте… Цель — опытный моряк, обладающий выдающимися способностями к плаванию… Логично предположить, что он живёт недалеко от реки. В случае непредвиденных обстоятельств это станет для него лучшим путём к отступлению… Таким образом, мы можем очертить круг его деятельности. Он живёт недалеко от района Моста Баклунда. Следует рассмотреть берега реки Тассок в Западном районе и районе Червуд… Из предоставленных вами материалов можно сделать только такие выводы.

Хоть и не всё понятно, но звучит очень убедительно… — Сио и Форс переглянулись, серьёзно кивнули, забрали документы, встали и попрощались.

Глядя вслед двум леди, которых провожал его помощник, седовласый Эйсингер достал из кармана жилета латунный брелок — миниатюрную раскрытую книгу с вертикальным глазом в центре.

Эйсингер, покачиваясь в кресле-качалке и поглаживая брелок, тихо пробормотал:

— Квилангос проник в Баклунд?

Порт-Приц, некий подвал.

Повешенный Элджер сидел на стуле и холодно смотрел на извивающегося перед ним мужчину.

Этот мужчина, одетый как моряк, был полностью окутан водяной плёнкой. Его лицо побагровело от удушья.

Он царапал и срывал её с лица, но срывались лишь капли воды.

Наконец, не выдержав, он подал знак о сдаче.

Элджер усмехнулся и небрежно хлопнул в ладоши.

Голубая водяная плёнка тут же распалась, превратившись в капли дождя, упавшие на пол.

Мужчина в одежде моряка жадно хватал ртом воздух, затем его разобрал сильный кашель, разрывавший сердце и лёгкие.

Когда тот успокоился, Элджер откинулся на спинку стула и, подражая спокойному и отстранённому тону Шута, произнёс:

— Скажи мне, зачем Квилангос отправился в Баклунд.

— Он… он должен был выполнить одно поручение, но что именно, я не знаю, — пират, полностью утратив волю к сопротивлению, честно и откровенно ответил. — Я знаю лишь о возможной выгоде. Квилангос однажды хвастался перед нами, что если дело выгорит, он получит предмет, о котором давно мечтал. И тогда пиратских Четырёх Королей станет Пять Королей.

Предмет, о котором давно мечтал? — Элджер нахмурился, погрузившись в раздумья.

В понедельник утром Клейну снова не удалось отдохнуть. Он продолжил по плану обходить дома с красными трубами в Тингене.

К сожалению, и на этот раз он не нашёл свою цель.

В полдень он вернулся домой, разогрел вчерашние остатки, съел овсяную булочку и поспал час.

В два часа сорок минут Клейн отложил книгу, запечатал спальню духовной силой и снова вошёл в таинственное пространство над серым туманом.

Он небрежно сел во главе бронзового стола, не обращая внимания на частоту сердцебиения Солнца, и, протянув правую руку, заранее ответил на призыв.

В Городе Серебра.

Деррик Берг, обливаясь потом на тренировочной площадке, вдруг почувствовал головокружение. Перед его глазами возник густой серый туман, а в его глубине — Шут, восседающий на высоком кресле.