— Воістину, цей світ безжальний до мене.
— Піду я чи ні — це нічого не змінить. Я вам там не потрібен. Натомість Партії я потрібен.
— То це задля зборів цієї вбогої партії ти кинеш твою сім’ю?
— Ця, як ти висловилась, убога партія — «парія розстріляних», коли дехто жирів, спекулюючи на чорному ринку, якщо розумієш, про що я.
— Ні, не розумію, — відповіла мама крижаним голосом. — До чого ти хилиш?
— Ох, дійсно, я й забувся, що Делоне були справжніми героями війни. Славний дядько Даніель. Він-бо не помер задарма.
— Не смій! Це ницо.
— А хіба Делоне не збагатилися за час війни?
— Неправда! Нас виправдали.
Тато відчув, що конфлікт наближається до небезпечного віражу, і спробував їх утихомирити:
— Франку, це все в минулому. Я ось п’ять років провів у концтаборі, а сьогодні ми з Німеччиною друзі. Ми перегорнули сторінку, і це на краще. Я думаю про майбутнє і про свою родину. Тобі теж варто спробувати.
— Слухай, тату, я зобов’язаний піти на збори. Це важливо.
— Скажи мені, що може бути важливішим за відкриття нашого магазину?
— Побачиш!
На цьому можна було б поставити крапку. Буденна сімейна сварка, яких мільйони. Кожен трохи посердиться у власному закутку, а трьома днями по тому конфлікт вичерпаний. Нічого страшного. Родинне життя текло б у тому ж річищі. Але раптом мама розправила плечі та, зваживши кожне слово, сказала:
— Франк, ти негайно перепросиш. Забереш назад свої слова.
Запала довга мовчанка. Очі в мами іскрилися, обличчя залишалося кам’яним. Я знав, що зараз відповість Франк, і глибоко в душі чекав на ці слова, що підтверджує, до чого дурним можна бути в цьому віці.
— Я не проситиму вибачення. Це щира правда.
— Ти забереш назад щойно сказане, а як ні — то вимітайся!
Франк підвівся, досі з курячим стегенцем у руці. Тато вдався до останнього демаршу:
— Гаразд, давайте заспокоїмося. Послухай, Елен, нерви ні до чого доброго не доведуть. Якщо він не хоче йти на це відкриття, йому ж гірше: не дістанеться шампанського.
— Я не бажаю більше підкормлювати гадюку. Ти негайно перепросиш!
Франк відкинув куряче стегенце через усю кухню.
— Ви не скоро мене знову побачите!
Він поспішив до своєї кімнати, напхав сумку речами і покинув квартиру, грюкнувши дверима. Ми сиділи, намагаючись перетравити побачене. У напружені періоди треба вміти помовчати. Програє той, хто заговорить першим. Тато пробурмотів:
— Ти не повинна була цього казати!
Вона вибухнула. Дісталось татові. Цього разу сусіди вже напевне все розчули. Що він пішов не тим шляхом, що вони тепер розплачуються за брак у нього освіти та за політичні погляди Маріні. Вона несла все, що спадало на думку. У сім’ї Делоне дитина ніколи не розмовляє таким тоном із матір’ю, а батько не стовбичить нерухомо в кутку, як хатній вазон. Зненацька сталася нечувана річ. Тато, замість того щоб мовчки зносити образи й чекати, поки буря сама вщухне, грюкнув кулаком по столу. Ще й так сильно, що перекинулась ваза із кришталю Баккара і вода полилася на паркет. Ніхто не поворухнувся.
— Помовч! — прокричав тато. — Ти вигнала сина з дому! Задоволена?
— Не переймайся, він повернеться.
— Ідіотка!
Мама розгубилася. Ми також. Тато повернувся до ванної кімнати. Він більше не співав.
За годину ми зібралися в передпокої. Тато одягнув найкращого костюма з чорної альпаки та напахався парфумами. Умостившись поруч із ним на канапі в коридорі, Жульєтт теліпала ногами. Вона тримала тата за руку. Я до них приєднався. Вони посунулися, щоби звільнити мені місце. Я взяв його за другу руку. Мама вийшла в костюмі від «Шанель». Вона пройшла повз, навіть не глянувши. Ми підвелися.
— Запізнюємось, — буденним тоном примітив тато. Здавалось, ми йдемо не на урочисте відкриття нашого нового магазину, а на власні похорони. Ми вже були на сходовому майданчику, коли задзвонив телефон. Тато поквапився зняти слухавку, бо подумав був, що то Франк. Він передав мені рурку.
— Це тебе.
То була Сесіль. І голос у неї був зовсім охриплий.
— Благаю, Мішелю, прийди!
— Що сталося? — прокричав я.
— Приходь, я вмираю!
Їй не довелося повторювати двічі. Я стрімголов помчався сходами. Почув лише голос мами:
— Куди це він?
Я біг як навіжений. Розштовхуючи тих, хто не встиг розступитися, я одним махом збіг бульваром Сен-Мішель і опинився на набережній Ґран-Оґюстен. Видерся східцями сходинка через три. І тільки на сходовому майданчику відчув, що легені от-от розірве. Я взявся дзвонити й тарабанити у двері, паралельно відновлюючи дихання. Ніхто не відчинив. Тоді я відімкнув своїми ключами. Світилося по всіх кімнатах. Я гукав її, гасаючи здоровенними апартаментами. Знайшов непритомну Сесіль на підлозі ванної кімнати. Я кричав та горланив її ім’я. Безнадійно. Вона залишалася мертвотно-блідою. Взявся трясти її щосили. Вона була такою ж кволою, як ганчіркова лялька. Я прислухався до її серця. Воно заледве пульсувало. Я розгубився. Чекав, що вона бодай ворухнеться, підведеться. Але вона лежала нерухомо. У мене затряслись коліна. І я почув свій внутрішній голос: «Зберись, дурню, немає часу панікувати». Я викликав службу порятунку. Чоловік запитав адресу і заспокоїв, що вони виїжджають. Це були найдовші двадцять хвилин у моєму житті. Я змочив рукавичку холодною водою і приклав їй до чола. Я цілував її руку. Гладив обличчя. Пошепки благав на вухо: «Не йди, Сесіль, залитися зі мною, благаю». Я міцно пригорнув її до себе. Узяв на руки та притис так сильно, як міг, аби тільки втримати, не дати піти. Я колисав її, наче дитину. Десь тоді я й помітив флакончик, що закотився під умивальник. Прибули рятувальники й надягли на неї кисневу маску. Я віддав їм флакончик. Вони перерили шафку для ліків, переповнену пачками медикаментів. Найстарший рятувальник поцікавився, чи вона хворіє. Мені хотілося сказати «ні». Але я не зміг. Їй щось укололи. Він узяв поліетиленовий пакет і вщент наповнив його вмістом шафки. Її спустили на ношах. Ми мчали Парижем на шаленій швидкості. Сирена оглушала все довкола. У лікарні Кошена її відвезли до відділення невідкладної допомоги. Молодий лікар у білому халаті та медсестра розпитували мене про Сесіль. Але я не міг сказати нічого корисного окрім того, що я її друг і вона мені зателефонувала. Якщо я все правильно зрозумів, у неї було повно ліків, яких вона не повинна була мати. Я сів на стілець у передпокої відділення. Рятувальники й поліціянти невпинно привозили свій сумний вантаж — присмертних і поранених, що стікали кров’ю, і знову вирушали в безкінечний рейс. Медсестра дала мені заповнити амбулаторну карту. Слід було надати довжелезний список відомостей, але я стільки про неї не знав. Якийсь чоловік привів жінку, що верещала від болю: її живіт був залитий кров’ю. Якщо я добре розчув, вона намагалася спровокувати викидень. Я заплющив очі.