Выбрать главу

— Зачем, если это самоубийство?

Дэн провел пальцем по краю папки, как будто решал, стоит ли рассказывать.

— Похоже, мисс Лори умерла так же, как и мисс Эдвардс.

— Точно так же?

Кружка едва не упала со стола. В самый последний момент Лео успел ухватиться за ручку, но кофе все же выплеснулся через край и пролился на стол. Он быстро схватил несколько салфеток и промокнул жидкость.

— Это необычно.

— Хочешь кое-что еще более странное?

Лео кивнул, не отрывая взгляда от Дэна. Дэн открыл папку и положил на стол перед Лео несколько фотографий.

— Это с места преступления по делу Эдвардс, — сказал он.

Лео провел пальцем по одной из фотографий, узнав девушку на фото.

На стол легли еще две фотографии.

— Эти сделаны сегодня утром.

Ава смотрела на Лео с новых фотографий. Тонкий черный телефонный шнур был обмотан вокруг ее бледной шеи. Если бы Лео не расследовал предыдущее самоубийство, он бы подумал, что все фотографии сделаны на одном и том же месте преступления. Он тихо присвистнул.

— Словно та же девушка.

— Сойер сказал то же самое.

Лео взял со стола центральную фотографию и сравнил ее с первой. Он рассматривал их несколько минут. Хотя между девушками были небольшие различия, сходство было очевидным.

Ледоруб снова застучал по его позвоночнику.

— Какова вероятность того, что две похожие женщины умрут одинаково с разницей всего в несколько недель?

Дэн сложил руки на груди.

— Значит, ты берешься за дело?

— Да, сэр, — кивнул Лео, не отводя глаз от фотографий.

— Тебе потребуется какая-либо помощь? Я могу направить к тебе детектива Росс, она слишком много времени провела за расследованием дела Стивена Мендеса.

Дэн покачал головой.

Лео отмахнулся от предложения.

— Сойер уже в деле. Я заставлю его отработать свою зарплату на этой неделе, — сказал он.

Дэн рассмеялся и встал со стула.

— Скажи ему, что в этот раз пусть сам печатает свой отчет, у Джулии и без того много работы.

— Капитан? — Лео встал и проводил Дэна до закрытой двери. — Не отвлекайте пока детектива Росс от дела Мендеса. Я думаю, она что-то нарыла.

— Только ты в это веришь, — усмехнулся Дэн, положив свою большую ладонь на дверную ручку. Он обдумал слова Лео. — Хорошо, она получила отсрочку на неделю, но мне нужны неопровержимые доказательства. Понимаешь?

Кивнув, Лео открыл дверь.

— Да, сэр.

***

— Хорошо. А теперь иди, Сойер ждет тебя у Уилтшир-тауэрс.

Уилтшир-тауэрс — три башни высотой в пятнадцать этажей. Настоящее произведение архитектурного искусства. На каждом третьем этаже башни соединялись изящными перемычками.

Стеклянный комплекс сверкал и, подобно маякам, устремлялся в небо, касаясь облаков своими тремя одинаковыми шпилями. Башни могли похвастаться великолепными видами, абсолютной безопасностью и анонимностью — что было особенно важно для их состоятельных клиентов.

Первое дело, которое Лео расследовал в Уилтшир-тауэрс, произошло, когда он был еще новичком. Он вместе со своим напарником, теперь уже отставным детективом Уэстом, отправился на место возможного убийства. Мужчина упал с балкона двенадцатого этажа и пробил стеклянную крышу, которая закрывала бассейн. Никто из соседей не видел, что произошло, и не слышал никаких необычных звуков, в том числе звона бьющегося стекла, когда мистер Дэвис пролетал через атриум. Сотрудники Уилтшир-тауэрс не оказали должного содействия расследованию, намеренно скрыли улики и прибрались в квартире мистера Дэвиса, испортив место преступления еще до того, как была вызвана полиция.

Это дело, полное тупиков, попорченных улик и несговорчивых свидетелей, было «временно закрыто» на основании заключения судмедэксперта — смерть от несчастного случая. Данное расследование стало первым в списке нераскрытых дел Лео. Мистер Дэвис. Причина смерти: неизвестна.

— Детектив Александер, — раздался голос справа от него.

Лео вздрогнул, голос вернул его в настоящее. Он неохотно повернулся. — Мистер Франклин.

— Что ты, детектив, мы же старые друзья. Зови меня Морис.

Морис обошел стойку и взял Лео за руку своими тонкими пальцами. По спине Лео пробежали мурашки.

— Мистер Франклин, — твердо повторил Лео, высвобождая свою руку из хватки Мориса. — У меня нет времени на любезности. Мой напарник уже осматривает квартиру мисс Лори.

— Тс-с! — Морис приложил палец к губам. Он покачал головой и издал тихий смешок. — Мы не разглашаем личную информацию в Уилтшире, детектив, вы же знаете.

— Я понимаю, что вы недоговариваете, — прорычал Лео.

На его челюсти задергался мускул. Он сделал глубокий вдох и, мысленно досчитав до десяти, разжал кулаки, постепенно выпрямляя каждый палец.

— Просто скажите мне, куда идти.

— Я лично провожу вас.

Морис широко улыбнулся и взял Лео под локоть.

— В этом нет необходимости, мистер Франклин, — сказал он. — Я уверен, у вас много дел и ваши обязанности не позволяют тратить время на сопровождение грязных копов по всему вашему прекрасному зданию.

Улыбка на лице Мориса исчезла, когда Лео повторил те же слова, что когда-то сказал ему Морис. Морис сложил ладони домиком, подперев ими подбородок.

— Я вижу, у вас хорошая память, детектив, — сказал он.

— Да, — в резком ответе Лео прозвучала нотка предупреждения.

Лицо Мориса помрачнело. Он подался вперед и перешел на шепот.

— Я уже несколько раз просил вас не беспокоить этого человека.

— Я отстану от него, как только его дело будет закрыто.

— Дело закрыто, детектив.

Последнее слово Морис произнес со злобой.

Лео ткнул Мориса пальцем в грудь.

— Я докопаюсь до правды.

Морис взял Лео за палец и слегка сжал его.

— Можете не спешить, — сказал он.

Раздался тихий звон лифта. Они оба одновременно обернулись. Из серебристой кабины выглянула светловолосая голова Сойера.

— Ксандер, боже мой! Я уже собирался вызывать подкрепление. Ты что, заблудился?

— Нет.

Лео перевел взгляд на Мориса.

— Я встретил старого друга.

Услышав тон Лео, Сойер приподнял бровь.

— Что ж, можешь договориться об ужине позже. Ты нужен мне наверху.

И он нырнул обратно в лифт, прежде чем до него донеслось недовольное ворчание Лео.

— Мы вернемся к этому разговору позже, мистер Франклин, — сказал Лео и, коротко кивнув на прощание, направился к открытым дверям.

— Я свободен после девяти, — шутливо бросил Моррис, когда двери лифта закрывались.

— Так, у вас с тем симпатичным мужчиной внизу романтические отношения или что?

— Или что, — ответил Лео. Его короткий ответ заставил Сойера умолкнуть.

Они поднялись на несколько этажей в тишине. Лифт звякнул, оповещая о том, что они достигли десятого этажа. Когда двери открылись, Сойер начал тихо высказывать наблюдения. Они пошли по коридору, шум их шагов заглушал толстый кремовый ковер.

Сойер остановился перед номером «10-Б» и дважды постучал в неприметную дверь, выкрашенную в тот же тусклый цвет, что и ковер. Офицер в форме открыл дверь, пропуская их обоих внутрь, и снова занял свой пост в вестибюле, сев на резной деревянный стул.

— Следуй за мной, — сказал Сойер, передавая пару перчаток через плечо и ведя Лео по роскошной квартире. Войдя в спальню, Лео надел перчатки.