- Я хочу услышать об этом от нее самой. - Я сел.
Последующий монолог я произнес лишь для того, чтобы записать его на пленку.
- Надеюсь, вы понимаете, чем это вызвано. Вы сказали мне, что вместе с вашей падчерицей задумали устроить ее похищение. Вам обеим срочно понадобились четыреста пятьдесят тысяч долларов. Вы пришли к выводу, что их можно получить от вашего мужа в качестве выкупа за его дочь, которую якобы похитят. Если я помогу вам, вы заплатите мне пятьдесят тысяч. - Помолчав, я продолжал: - Похищение людей - преступление, карающееся смертной казнью. Я хочу быть абсолютно уверен в том, что ваша падчерица в курсе ваших замыслов и знает, на что идет.
- Разумеется, она знает, - нетерпеливо ответила Рея. - Она не ребенок.
- И вы считаете, что ваш муж не обратится в полицию?
Ее пальцы забарабанили по ручке кресла.
- У вас природный дар тратить время попусту. Мы уже говорили об этом, не так ли?
Часы показывали половину десятого.
- Я не ударю пальцем о палец, не поговорив с Одетт.
- Я велела ей прийти, но она редко делает то, что ей говорят. Не тащить же мне ее сюда.
Я услышал чьи-то шаги.
- Может, это она? Пойду посмотрю.
Я подошел к двери и открыл ее. У ступенек стояла девушка. Несколько секунд мы смотрели друг на друга.
- Привет, - наконец сказала она и улыбнулась.
Небольшого роста, с ладной фигурой, Одетт Марло была в белом кашемировом свитере и пятнистых, словно шкура леопарда, джинсах. Этот наряд предназначался лишь для того, чтобы подчеркивать достоинства ее фигуры. Черные волосы, разделенные посередине, свободно падающие на плечи. Лицо в форме сердечка. Очень светлая кожа. Серые глаза, маленький вздернутый носик. Ей можно было дать и шестнадцать, и двадцать пять лет. Она являла собой образ порочной юности. Такие вот девушки часто встречались в судах для несовершеннолетних.
- Мисс Марло?
Она хихикнула, затем медленно поднялась по ступенькам.
- А ты, должно быть, Али-Баба. Только где все разбойники?
- О, иди сюда, Одетт, - позвала из гостиной Рея. - Оставь эти шуточки для своих бестолковых приятелей.
Девушка скорчила гримаску, подмигнула мне и прошла в дом, нарочито покачивая бедрами.
Я закрыл дверь.
Я думал о диктофоне. Ленты хватало еще минут на сорок. Так что следовало поторопиться, если я хотел записать весь разговор.
- Привет, дорогая моя, - сказала Одетт, усаживаясь в кресло рядом с моим стулом. - Какой роскошный мужчина!
- О, замолчи! - фыркнула Рея. - Сиди тихо и слушай. Мистер Барбер хочет поговорить с тобой.
Девушка посмотрела на меня, подперла рукой подбородок, изобразив на лице серьезность.
- Пожалуйста, поговорите со мной, мистер Барбер.
Я всматривался в серые глаза Одетт. Ее детские ужимки не обманули меня. Глаза выдавали ее целиком. Я видел в них грусть, недоумение, неуверенность в себе, осознание того, что она выбрала неверный путь, но не находит сил свернуть с него.
- Я хочу, чтобы вы сами сказали мне, что согласны участвовать в похищении.
Девушка взглянула на Рею, затем вновь на меня.
- Согласна участвовать? - Она хихикнула. - Да он просто душка, правда, Рея? Да, разумеется, я согласна. Дорогая Рея и я вместе придумали этот план. Прекрасная идея, не так ли?
- Неужели? - Я смотрел на Одетт. - У вашего папаши может быть другое мнение.
- Это не ваше дело, - бросила Рея. - Теперь, раз вам все ясно, давайте поговорим о деле.
- Что ж, поговорим. Когда ее должны похитить?
- Как только мы закончим необходимые приготовления... возможно, послезавтра.
- Итак, мисс Марло исчезла... Куда она поедет?
- Зови меня Одетт. - Девушка выпятила грудь, чтобы я мог убедиться, что она весьма недурна. - Как все мои друзья...
- В Кармеле есть маленький скромный отель, - не дала ей договорить Рея. - Она может поехать туда. Ей придется провести там три-четыре дня, не больше.
- Как она доберется до отеля?
Рея нетерпеливо махнула рукой.
- У нее есть машина.
- Отличная машина, - кивнула Одетт. - "Т. Р.". Летит, как ветер.
- Вы не сможете добраться туда незамеченной, если поедете на своей машине. Местные жители без труда опознают вас.
Она удивленно взглянула на меня.
- Скорее всего.
Я посмотрел на Рею.
- Вы, разумеется, полагаете, что о похищении будут знать только вы, ваша падчерица и муж?
Она нахмурилась.
- Разумеется.
- Думаете, вам так легко исчезнуть? - спросил я у Одетт. - Разве у вас нет друзей? А слуг не удивит ваше отсутствие?
Девушка пожала плечами.
- Я частенько уезжаю.
- В таком случае на месте вашего мужа и отца я бы не торопился заплатить, если б мне позвонили и сказали, что моя дочь похищена, и потребовали выкуп в пятьсот тысяч. У вас лишь голая идея, а надо создать впечатление реальности похищения. На месте вашего мужа я бы даже решат, что это ложная тревога. - Я вдавил сигарету в пепельницу. - И обязательно позвонил бы в полицию.
- Многое будет зависеть от того, насколько убедительно прозвучат ваши слова по телефону, - отрезала Рея. - За это я и плачу вам пятьдесят тысяч.
- Я подберу убедительные слова, но, допустим, он позвонит в полицию? Как вы отреагируете? Скажете ему, что это шутка? Признаетесь, что решили разыграть его, или промолчите, надеясь, что я добуду деньги, а полиция меня не найдет?
- Я говорю вам... - сердито начала она.
- Что вы говорите, я знаю, но с чего вы взяли, что я должен вам верить? Если вмешается полиция, вы скомандуете "полный назад"? Или мы продолжим игру в похищение?
- Продолжим, - ответила Одетт. - Нам нужны деньги.
Нотка алчности, внезапно прозвучавшая в ее голосе, заставила меня повернуться к ней. Но девушка смотрела не на меня, а на Рею.
- Да, нам нужны деньги, - подтвердила Рея, - но, повторяю в сотый раз, полиция ничего не узнает.
- Будет лучше, если мы заранее подготовимся к худшему, - возразил я. Допустим, ваш муж заплатит выкуп, но когда его дочь вернется, он наверняка пойдет в полицию, и начнется расследование. Человека, заработавшего столько денег, как ваш муж, нельзя держать за дурака. Как вы узнаете, что он не пометил купюры? Зачем они вам, если вы не сможете их тратить?
- Я прослежу за тем, чтобы он этого не сделал, - ответила Рея. - Об этом можете не беспокоиться.