Это было не то. Это была благодарность преданного щенка, а не страсть женщины, которая видит в своем избраннике не только опору, но и источник радости, азарта, легкого безумия. Она соглашалась на ту жизнь, которую я ей предлагал, не смея желать большего.
И в этот момент я понял. Понял с ослепительной ясностью. Я не просто хочу, чтобы она была рядом. Я хочу видеть, как ее глаза сверкают не только от умиления, но и от смеха. Хочу слышать, как она спорит со мной, а не только почтительно соглашается. Хочу видеть ее не только доброй и спокойной, но и капризной, или злой, или страстной – любой, но настоящей, живой, без этой проклятой учтивой маски, которую она надела, служа в доме губернатора.
Я хочу делать ее счастливой не так, как я считаю нужным. А так, как хочет она. И для этого мне предстояло сначала узнать, чего же она хочет на самом деле. И… научиться этому самому.
Глава 43. План маркиза
Вечерело. Солнце, теряя свою палящую силу, окрашивало небо в нежные персиковые и лиловые тона. Мы молча собрали остатки пикника. На обратном пути я был неестественно оживлен, отпускал шутки, рассказывал забавные случаи из жизни гарнизона. Аделина мило улыбалась, кивала, но ее взгляд оставался немного отстраненным, будто она все еще переваривала наш разговор.
И, честно говоря, мне вдруг дико захотелось остановить этот поток болтовни, схватить ее за плечи и спросить:
«Да перестаньте же улыбаться! Скажите мне прямо – устали ли вы от моих глупых шуток? Раздражаю ли я вас? Чего вы хотите на самом деле?».
Но я, конечно, ничего такого не сделал. Я был Шарлем де Сен-Клу, королевским комиссаром, а не каким-то нервным юнцом.
Дома я помог ей слезть с лошади – ее пальцы снова легонько коснулись моего плеча, заставляя сердце биться чаще, – и она сразу же удалилась на кухню, сославшись на необходимость проверить ужин.
Я же, постояв секунду в пустом холле, решился на отчаянный шаг. Я отправился на поиски своих сестер. Я застал их в гостиной, они с восторгом разглядывали привезенные из города ткани и безделушки.
— Месье де Сен-Клу нуждается в вашей помощи, — объявил я, заходя в комнату.
Три пары любопытных глаз устремились на меня.
— В нашей? – подняла бровь Мари. – Ты же обычно лишь просишь нас не шуметь.
— Дело деликатное, — сказал я, понизив голос. — Касается мадемуазель Аделины.
Это было волшебное слово. Все три сестры мгновенно отложили в сторону свои покупки и уставились на меня с хищным, заинтересованным видом настоящих охотниц за сплетнями.
— Я… я хочу узнать о ней больше, — признался я, чувствуя себя немного глупо. — Не то, что я вижу. А что она на самом деле любит. О чем мечтает. Что ее злит или смешит. Вы… женщины. Вы сможете ее разговорить. Сделайте это, пожалуйста. Ненавязчиво.
Мои сестры переглянулись, и на их лицах расцвели ухмылки настоящих заговорщиц.
— О, Шарль, наконец-то в тебе проснулась романтическая жилка! – воскликнула Софи.
— Не волнуйся, братец, — сказала Анн-Луиз, потирая руки. — Мы выведаем все ее секреты!
— Мы будто бы пригласим ее помочь нам выбрать ткани на новые платья, — тут же разработала план Мари, самая практичная из них. — Девушки всегда болтают на такие темы. Оставь это нам!
— И непременно заведем разговор о вкусах мужчин! — подхватила Анн-Луиз, и ее глаза весело сверкнули. — Что они ценят в женщинах? Скромность или блеск? Сложные фасоны или простые линии?
— Я спрошу ее о книгах, — мечтательно сказала Софи, прижимая к груди моток голубого шелка. — Какие истории трогают ее сердце? Героические поэмы или нежные сонеты? По ее вкусу можно будет многое понять.
Мари, уже составившая в уме четкий план действий, хлопнула в ладоши.
— Прекрасно! Иди, Шарль, займись своими губернаторскими делами. Не мешай настоящим экспертам работать.
И они выстроились в шеренгу и практически маршем вышли из гостиной, оставив меня в облаке их духов и в полном смятении чувств. Они, словно бравые солдаты, получившие приказ, тут же ринулись в атаку, понесясь в направлении кухни. Я остался стоять один посреди гостиной, внезапно осознав всю абсурдность ситуации. Я, управляющий целой колонией, человек, принимающий решения, от которых зависят жизни сотен людей, поручил своим легкомысленным сестрам шпионить за своей невестой, потому что сам не смог до нее достучаться.
«Какой же я болван, — с горечью подумал я, поднимаясь в свою спальню. — Мне самому надо было все это узнать. Проявить терпение, чуткость… а я действую, как на военном совете».
Но задание было дано, и сестры, не знавшие слова «отступление», уже взялись за его выполнение. Оставалось только ждать.