— Я надеюсь, он все-таки улетел, хотя и не совсем уверен в этом, — мрачно сказал Мал.
— Но он мог успеть заколдовать его, — заметил Амброс. Пакс почувствовала страх перед этим местом. Уж лучше пусть бы бандиты прятались где-нибудь еще. Ей совсем не хотелось встречаться с колдуном, который только притворялся, что исчез. Но она должна была согласиться с тем, что старая крепость Сериана была ближе всех к отметке, которую она нашла. Мал согласился пойти с ней на следующий день взглянуть на тропинку.
Он приехал на постоялый двор в крепкой двухколесной телеге, запряженной большим лохматым пони. За спиной Мала виднелись еще два колеса и большой топор.
Он опрокинул большую кружку эля, которой его угостил Хеббинфорд. Вытерев рукавом губы, он сказал:
— По пути мне нужно найти хорошую сосну. Ствол пригодится для пристройки к зданию городского Совета. С помощью этих колес я дотяну все, что мы найдем.
Пакс не поняла, как он это собирается сделать; она никогда не видела лесников за работой. Мал увидел ее растерянность и громко рассмеялся. Пакс заметила, что остальные постояльцы наблюдали за ними и слушали их разговор. Мал сказал громко:
— Видите ли, леди, вы еще далеко не все знаете. Я отрубаю небольшой кусок ствола, размером с полено, и забиваю его в эти колеса вместо оси, затем кладу один конец ствола на телегу, а другой у меня зажат между колесами, — теперь понимаете? Поезжайте верхом вслед за мной. Я покажу вам кое-что такое, чего вы не знаете, — сказал Мал, как будто она собиралась ехать как-то по-другому.
— Мне нужно найти Амброса, — с сомнением в голосе сказала девушка, когда они уже были готовы выехать.
Мал опять рассмеялся:
— О, Амброс! Вы ведь не должны проводить с ним каждый день, верно? Он ведь, в конце концов, йомен-маршал. Поехали же, не будем задерживаться…
Он лихо подмигнул ей и с важным видом вернулся к телеге, после того как передал кружку из-под эля одной из служанок. Некоторые из постояльцев, кто наблюдал эту сцену, рассмеялись. Пакс усмехнулась:
— Поезжайте вперед. Я догоню, как только оседлаю лошадь. По какой дороге вы собираетесь ехать?
— По западной. Насколько я помню, несколько лет назад совсем рядом с дорогой стояло подходящее дерево. Если оно еще на месте, то сослужит мне службу.
— Хорошо, — кивнула Пакс.
Мал помахал ей рукой и поехал. Девушка заскочила в конюшню, чтобы оседлать черную лошадь. Она надеялась, что их поездка будет удачной. Ей была ненавистна сама мысль, что в городке может находиться шпион, но вероятность этого все же существовала.
Она догнала Мала уже у опушки леса, на дальней окраине Бреверсбриджа. Он остановился поболтать с женщиной у крайней фермы, расположенной рядом с дорогой. Жестом он попросил Пакс остановиться.
— Вы знакомы с Эрис?
Это была та самая женщина, которую Пакс встретила на заседании Совета.
— Да, я помню вас. Только не знала, что это ваша ферма, — сказала девушка, спрыгивая с седла. Она уже не боялась забираться на лошадь и слезать с нее при свидетелях: кобыла научилась хорошо себя вести.
Эрис сказала с грустью в голосе:
— Она моя всего лишь несколько лет. Мы жили дальше, на юго-западе. Но бандиты… порушили многие наши хозяйственные постройки. В конце концов после смерти мужа и женитьбы сыновей я купила у кузена вот эту ферму, чтобы быть поближе к городу.
— У вас прекрасная ферма, — заметила Пакс. И правда, небольшой домик был недавно отремонтирован, его окна весело поглядывали на дорогу. А во фруктовом саду, окружавшем дом, было множество цветов.
— О, это действительно хорошая ферма. Вода всего лишь в нескольких шагах от двери, рядом — дорога, по которой легко добраться до города… Вы любите яблоки? Сейчас созрел как раз очень хороший сорт. Я была бы рада угостить вас, — сменила тему женщина.
— Я бы вместе с лошадьми съела половину вашего урожая. Если не возражаете, я куплю меру хороших яблок для себя и двойную меру яблок похуже для лошадей.
— Да я вам и так их дам.
Пакс, забыв о титуле Эрис, указывающем на принадлежность к Совету, назвала женщину просто по имени:
— Эрис, я сама выросла на ферме и понимаю, что такое крестьянский труд. Сейчас у меня есть деньги, а у вас — яблоки для продажи.
— Ладно, когда вы вернетесь — к вечеру или в другое время, — я сложу их рядом с воротами, под изгородью, — сказала Эрис.
— Вы знаете, я тоже хотел бы немного яблок, Эрис, — попросил Мал.
— Ты! Я думала, ты живешь одним элем, Мал! — рассмеялась Эрис.
Дальше они поехали вниз по дороге, весело болтая. Пакс вела на поводу черную лошадь, в то время как Мал шел за повозкой. Он указывал ей на разные деревья, а она молча слушала его, не зная, как поддержать разговор. Цвет и структура коры, форма листьев да и самих деревьев совершенно ни о чем не говорили ей. Правда, она знала по названиям и могла различать самые часто встречающиеся деревья, но на этом ее познания заканчивались.
Мал беззлобно поддразнивал ее. Тем временем они оба увидели на дороге приметы каравана — свежую колею от колес и следы мула.
Пакс хотелось знать, что осталось в том месте, где она увидела зарубку на дереве, после того как сэр Фелис послал солдат подобрать тела погибших. Узнает ли она это дерево? Солнце было уже в зените, и она стала волноваться, не проехали ли они мимо. Но когда они наконец подъехали к этому дереву, то стало ясно: его не спутаешь с другими. Земля вокруг него была изрыта копытами лошадей и мулов. Следы уходили то в одну, то в другую сторону. На опавших листьях и придорожных камнях виднелись запекшиеся следы крови. Неподалеку валялось несколько стрел, в большинстве своем сломанных.
Мал кивнул на несколько следов, которые Пакс не заметила, все время продолжая рассказывать о своих любимых деревьях. В конце концов Пакс нашла колею, по которой были угнаны повозки. Свежеполоманные сучья, оборванные и увядшие листья — все это говорило о том, что повозки увезли в лесную чащу. Видимо, бандиты хотели выехать на каменистый участок дороги, чтобы их труднее было найти. Мал, увидев все это, стал мрачнее тучи. Словно вспомнив что-то, он сказал:
— К северо-западу отсюда есть ферма. Вернее, была, пока ее не сожгли. Если они направились туда, то могли воспользоваться старой тропинкой, чтобы привезти обратно повозки и пересечь эту дорогу дальше. Насколько я помню, та старая тропинка пересекается с этой где-то недалеко.
— Мы поедем за ними следом? — спросила Пакс.
— Нет. Только не на лошадях. Так мы наделаем слишком много шума. Нам лучше пойти по дороге и поискать то место, где она пересекается с тропинкой.
Вскоре Мал остановился, и Пакс увидела впереди небольшую тропинку.
— Ха! А вот и то дерево, которое я искал. Вам лучше пойти пока дальше одной. Я хочу срубить дерево. Идите вдоль по тропинке. Она прямая, не заблудитесь, — заверил он девушку.
Пакс медленно пошла по дороге, как он и сказал ей. Сзади она услышала звон топора, вгрызающегося в древесную кору. Была ли это та самая сосна, о которой мечтал Мал, или какое-нибудь другое дерево?
Дойдя до перекрестка, девушка остановилась и обернулась. Ей было не по себе. Черная лошадь слегка толкнула Пакс, словно успокаивая, и она устало потрепала ее по шее. Пакс увидела, как Мал размахивал топором, наклоняясь взад и вперед.
— Вы еще долго там пробудете? — крикнула она ему. Удары топора стихли, и он обернулся к девушке:
— А?
Она повторила громко и отчетливо:
— Вы еще долго там пробудете? Я хочу съездить пока напоить лошадь.
— Да нет, мне осталось не очень много. Чуть выше по тропинке должен быть ручей. Он протекал рядом с фермой, которая была здесь несколько лет назад. Принесите мне тоже немного воды — у меня здесь бидон… Этот парнишка не хочет падать сам, я должен его повалить.
Пакс села на лошадь и вернулась на ней к Малу. Он протянул ей высокий бидон с проволочной ручкой и сказал:
— Там должна быть чистая вода. Только смотрите внимательно, я слышал, в этом лесу водятся волки.