Выбрать главу

— Друг мой, да ты совсем не изменилась. Все такая же мелкая, — пошутил Оливер, обнимая девушку.

Кэтрин была выше многих девушек в графстве, но рядом с другом она ощутила себя очень маленькой. Оливер, так же, как и все в его семье, имел высокий рост. Кэтрин вдруг вспомнилось, как будучи детьми они часто любили гулять по яблоневому саду. Оливер, благодаря своему росту, без особых усилий срывал с высоких веток лучшие яблоки. Друзья же удобно устраивались под тенью широкой кроны и долго говорили, смеясь и поедая сочные плоды.

— Опять за свое, — отозвалась она на детскую дразнилку. — А вот ты очень даже изменился! Похоже перестал пропускать тренировки.

Худенький и резвый мальчик, оставшийся в воспоминаниях Кэтрин, сейчас уже выглядел совсем иначе. Физический труд преобразил его в лучшую сторону.

— Разве брат по оружию должен постоянно напоминать о таких шалостях? — улыбнулся Оливер.

— Ну что поделать? Как я могу забыть те прекрасные дни, когда озорной Оливер, каждый раз удивлял всех своими проступками? — рассмеялась Кэтрин, не переставая радоваться приятной встрече.

— Я надеялся тебя сегодня увидеть, — перестав смеяться, произнес Оливер.

— Правда? Как ты здесь оказался? Тебе ведь пришлось уехать далеко от наших краев.

— Посетил графство со своим наставником. Он участвовал во вчерашнем турнире, после победы так напился, что пришлось…

Несмотря на увлеченность беседой, девушка заметила, как сэр Эгертон прошел мимо и зашел в палатку. Нужно возвращаться к своим обязанностям.

— Прости, что перебиваю, нужно помочь сэру Эгертону, — виновато произнесла Кэтрин. — Может увидимся чуть позже, поговорим о прошлом?

— Я буду очень рад, где встретимся?

— В таверне «Лисья лапка», там очень вкусно готовят, — ответила девушка и, попрощавшись, побежала в сторону палатки.

Приближаясь к ней, Кэтрин услышала посторонний голос и звонкий хохот, Эгертон был не один. Проникнув внутрь палатки, девушка окинула взглядом обстановку. Двое мужчин что-то бурно обсуждали, а слуга стоял в стороне ожидая поручений.

— Не зря я верил в твою победу. Какое красочное получилось сражение. А как ты был великолепен в первом туре. Я совершенно не смог сдержать свой смех после падения! — восторженно произнес мужчина. — Жаль, что Кромвели был в шлеме, все бы отдал, лишь бы увидеть выражение его лица.

— Томас, почаще приходи на мои турниры, бывают сражения и поинтереснее, — улыбаясь ответил рыцарь.

— Обязательно! Ладно, оставлю тебя пока, но ты не думай, что совсем от меня избавился. У меня к тебе еще много вопросов, — произнес мужчина, заметив присутствие сквайера.

Девушке удалось хорошо рассмотреть посетителя, он создавал впечатление веселого, общительного и эрудированного человека, при этом вел себя расковано и непринужденно. Изысканное одеяние мужчины, говорило о его высоком статусе, Кэтрин предположила, что он мог быть лордом или маркизом [1]. Удивительным показалось то, что, несмотря на высокое положение, мужчина поддерживал вполне дружеский тон общения. Со стороны казалось, что мужчины давно друг с другом знакомы, может, даже с самого детства.

— Сквайер, сними с меня доспехи, — произнес Эгертон, тон его не был приказным, скорее просящим.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Девушка подошла к рыцарю, который уже сидел на дубовом стуле. Сейчас Франк уже не выглядел таким бодрым как минуту назад, между бровями пролегла морщинка, а сам он устало облокотился о спинку стула.

Девушка, молча начала выполнять привычную работу, аккуратно складывая детали воинского облачение на находящийся рядом стол. Снимая нагрудную пластину, Кэтрин заметила большое красное пятно, ее руки замерли, и она испуганно посмотрела в глаза сэра Эгертона.

— Сэр, почему вы не сказали, что ранены, — возмущенно произнесла Кэтрин.

— Все не так плохо, миледи, — слабо улыбнулся рыцарь.

От осознания того, что кто-то может так искренне беспокоится о нем, по телу рыцаря прошла теплая приятная волна мурашек.

— Как Кромвели мог себе такое позволить? — не унималась сквайр. — Сэр, его нужно было не только исключить с турнира за нарушение правил, но и арестовать за пренебрежение кодексом рыцаря. Такие, как он, не достойны этого звания.