Разве что стоило немного иначе расставить акценты. Предположим, рассказать о визите на чердак, но на этот раз умолчать о моём участии. И о нашей находке, само собой, тоже. Ну, а дальше вполне правдиво поведать о том, как нашли тело мэтра Осберта, сделать несчастные лица и предположить, что кто-то, видимо, уверен, что мы что-то узнали. А мы ничего, ну вот совсем ничего и не знаем. Чистая правда, кстати. В принципе, если какой-то вариант вообще может сработать, то почему не этот?
* * *
Сыщик встретил нас на вокзале. Он оказался немолодым, полноватым и одышливым господином в приличном костюме и котелке. Его можно было принять за какого-нибудь банковского клерка, но я, дочь страхового следователя, навидалась подобных персонажей, потому могла поклясться: перед нами бывший полицейский.
— Господин Тилмар? — поинтересовался сыщик, делая пару шагов нам навстречу.
— Совершенно верно, — кивнул Энди. — А вы, полагаю, Гарри Лорбан. Отец сказал, вы разыскали нужного нам человека.
— Разумеется, — чуть улыбнулся сыщик. — За это меня и ценят. Желаете навестить его прямо сейчас?
Энди задумчиво глянул сперва на свои часы, а потом, будто для верности, ещё на огромный циферблат, украшавший фасад вокзала. Там и там стрелки неумолимо показывали одно и то же: половину девятого вечера.
— Это далеко? — на всякий случай уточнила я.
— За полчаса доберёмся.
— Тогда едем, — подвёл черту Энди. — Чего откладывать?
Я не стала возражать, хотя немного и сомневалась в том, что заявиться к незнакомому человеку со странными вопросами в такое время будет прилично. Впрочем, завтра с утра приличнее такой визит не станет, может даже совсем наоборот. Воскресное утро обычно предпочитают проводить с семьёй, без всяких там нежданных и незваных гостей.
Доехали мы даже быстрее, чем обещал Лорбан, уже без пяти остановившись у довольно старого, но вполне ещё приличного двухэтажного дома в ближнем пригороде, окружённого невысоким светло-зелёным заборчиком. Дом был крайним на улице, упиравшейся в пруд, и позади виднелся довольно обширный задний двор с беседкой, из которой ещё не убрали на зиму садовую мебель. В двух окнах первого этажа горел свет. Значит, хозяева дома. По крайней мере, кто-то из них.
— Как думаешь, — спросила я Энди, — нас сразу спровадят, или хотя бы поздороваются?
— Увидим, — философски заметил в ответ Энди. — На всякий случай я запасся парой веских аргументов.
— Это каких же? — немедленно поинтересовалась я, но в ответ получила только лукавую улыбочку.
Когда Энди так улыбался, продолжать расспросы было бесполезно, это я за годы нашего знакомства успела уяснить. Всё равно не скажет, и не заболтаешь его никак. Благо, ждать разгадки осталось совсем недолго, сыщик уже пристроил машину у соседнего забора. Энди любезно помог мне выбраться с заднего сиденья, после чего решительно пересёк улицу и нажал на кнопку звонка.
Пару минут ничего не происходило, потом дверь открылась и на крыльце показался долговязый худой мужчина, кутающийся в домашний халат. Прикрыв за собой дверь, он ненадолго замер, внимательно нас изучая. Через добрую минуту, видимо всё же решив, что выглядим мы достаточно прилично, спустился и дошагал до калитки.
— Добрый вечер, — вежливо поприветствовал его сыщик. — Мэтр Картен, полагаю?
— Он самый, — согласился хозяин. — С кем имею честь?
— Андреас Тилмар, — просто представился Энди. — А это господа Гарри Лорбан и Диана Бентон. Можем ли мы рассчитывать на несколько минут вашего времени?
— А зачем? — сразу насторожился мэтр, делая полшага назад.
— Мы хотели бы знать, — невозмутимо пояснил Энди, — почему несколько лет назад вы столь спешно покинули Арсдейр.
— По личным причинам, — тут же ответил мэтр Картен, торопливо опуская взгляд.
— Учитывая, что ночное бегство из замка никак не ускорило собственно ваше прибытие в столицу, данная версия вызывает серьёзные сомнения, — флегматично проговорил сыщик, глядя куда-то в сторону пруда. — Нас интересует настоящая причина, а не благовидный предлог.
— Ну знаете! — даже задохнулся от возмущения мэтр, — Это уже переходит всякие границы! Хотел бы знать, на каком основании вы позволяете себе сюда заявиться и требовать от меня подобного отчёта?!
— Ну зачем же так сразу? — примирительно вскинул ладони Энди. — Мы совершенно ничего не требуем, разумеется. Вы правы, у нас нет никаких полномочий задавать вам вопросы. И в первую очередь это означает, что мы никоим образом не сможем использовать то, что вы нам расскажете, против вас. Нам просто нужны кое-какие ответы, и мы будем благодарны, если вы их предоставите. Весьма благодарны.