Айви, вооружившись картой и советами Люси, определила их маршрут. Сначала они разберутся с крапивой, потом отправятся за медвежьей ягодой, которая росла рядом, а в конце – за синими шляпками. Потом вернутся в замок, отдохнут и ночью пойдут за травой-полуночницей и незабудками.
В теории всё было прекрасно, и Айви очень надеялась, что так будет и на практике.
Несмотря на хорошую погоду, собирать ингредиенты зимой всё ещё было тяжело. Айви шла по колено в снегу и вперёд они продвигались со скоростью только что очнувшихся весной улиток. Дарра летала вокруг, подбадривая её, а она то и дело сверялась с картой, чтобы убедиться, что они на правильном пути.
– Поскорее бы весна, – бормотала себе под нос Айви, – и лучше сразу середина апреля, когда весь снег растает и дожди закончатся.
– Как я узнала, – заметила кошка, – погода здесь может быть очень непредсказуемой. Так что не особо-то надейся на весну. Ну, разве что на май. О, смотри, это разве не то место, о котором ты говорила?
Айви проследила взглядом, куда указывал пушистый хвост фамильяра. Да, это было оно. Небольшая проплешина в сплошном еловом лесу, окружённая высокими кустами. Продравшись через них, Айви увидела как тут и там из снега торчат хищные крапивные листья.
– Выглядят жутенько, – доложила подлетевшая поближе Дарра.
Она осторожно опустила кончик хвоста в услужливо раскрытые листья. Те тут же захлопнулись, кошка едва успела выдернуть хвост.
– И реакция у них отличная, – заключила она, – береги руки, деточка.
Айви нехотя приблизилась к хищным растениям и достала из сумки перчатки и нож. Толстую кожу перчаток крапива прокусить не могла, но ей всё равно было не по себе. Особенно когда одно растение всё-таки умудрилось тяпнуть её за палец. Айви ничего не почувствовала и вскрикнула от испуга, а не от боли, но после этого срезала листья с удвоенной аккуратностью.
Наконец, когда крапива, всё ещё пугающая даже сейчас, когда безвольными листьями лежала у неё в руках, была завёрнута в ткань и убрана в сумку, Айви стянула с рук неудобные перчатки и вздохнула с облегчением.
– Теперь за медвежьей ягодой, – сказала она, сверяясь с картой, – здесь совсем недалеко небольшое болото. Люси говорит, что там её предостаточно даже зимой.
Место они нашли быстро, а вот с поиском самих ягод возникли проблемы. В отличие от зубастой крапивы они не торчали гордо над снегом, а прятались глубоко под ним. Вооружившись лопаткой, Айви перекопала всё болото и измазала сапоги чуть ли не по колено, провалившись в воду.
А потом ещё исколола пальцы о шипы: мелкие, но острые, которые на рисунке были совсем не заметны. Но вот она распрямилась, держа в руках пригоршню ягод, похожих на жёлтую малину, только почти в два раза больше.
Дарра помогала: хвост и лапы у неё были мокрыми, в шерсти запутались листочки и палочки, а на носу было пятно от раздавленной ягоды. Кошка облизнула нос и довольно мурлыкнула.
– А вкусные! Что у нас дальше?
– Грибы, – ответила Айви.
Синие шляпки найти было легче всего – они в изобилии росли в этой части карьера. Стоило немного отойти от болота и на стволах елей стали появляться грибные семейства.
Наслаждаясь простотой, с которой они добывались, Айви набрала целую банку малюсеньких грибочков. На этом дневная часть сбора ингредиентов была закончена. Она подумала, что это, пожалуй, самый лёгкий поход в карьер за всё время её обучения в Мейджхолле.
И всё-таки Айви устала и вспотела, а руки замёрзли и пальцы плохо гнулись. А ещё побаливала спина: слишком много она наклонялась.
– Идём в замок, – сказала она Дарре, – отдохнём.
Оставив фамильяра отмокать в ванне (Фрида часто шутила, что для кошки Дарра слишком сильно любит воду), Айви отправилась навестить Джуэла. В последние несколько дней он был пугающе спокойным. Это спокойствие так сильно отдавало апатией, что она волновалась за него ещё больше, чем в первые дни после исчезновения Мефисто. Тогда он хотя бы был самим собой, а теперь Айви его не узнавала.
Она старалась проводить с Джуэлом каждую минуту своего свободного времени, присматривала за ним, пыталась растормошить. И всё равно казалось, что она делает недостаточно.