— По-моему, самое время, — спокойно сказал Хьюинг.
Я откинулся на спинку кресла и заговорил…
Глава 6
Я начал с гольфа в субботу и с просьбы Элвина Бэйна поговорить со мной наедине. Я не пропустил ничего. Когда дошел до того, как обнаружил тело Бэйна, Хьюинг приподнялся в кресле.
— Боже мой, убит? Так Элвин мертв?
— Да.
Он упал в кресло и провел рукой по лбу. Мисс Фордайс сидела не шевелясь, устремив потрясенный взгляд на Хьюинга. Он снял очки, сжал пальцами переносицу, потом посмотрел на меня голыми беззащитными глазами.
— Это удар, Беннет. Я… я не могу в это поверить.
— Это правда…
Он снова надел очки.
— Вы известили полицию?
— Нет. Я сначала хотел увидеться с вами.
— Это была ошибка, Беннет. — Казалось, он уже овладел собой. — Не сообщить о преступлении — это…
— Знаю, — перебил я, — я рискую. Сейчас я думаю об Элвине Бэйне и о его просьбе.
— Продолжайте, — мрачно произнес Хьюинг, — расскажите мне остальное.
Карандаш мисс Фордайс проворно двигался, пока я говорил. Я быстро рассказал все: о шарфе в красную клетку на ступеньках лестницы, исчезнувшем, когда я спускался обратно, о серой кошке с колокольчиком, о том, как я обыскал дом перед уходом.
— В таком случае, — сказал Хьюинг, — убийца Элвина должен был еще находиться в доме, когда вы прибыли, и тихонько выбрался, пока вы были наверху.
— Да, сэр, — сказал я. — Там кто-то был. Человек, который подобрал шарф. И еще. Дальше по улице стояли машины — темный «шевроле» и «седан». Когда я уезжал, «шевроле» уже не было.
— Вы думаете, шарф принадлежал миссис Бэйн?
— Не знаю. Когда мы с Элвином разговаривали, он сказал, что ее нет дома.
— Она могла вернуться, — сказал Хьюинг, — но в настоящий момент это не имеет значения. Продолжайте, пожалуйста.
Я рассказал о следовавшем за мной сером «седане» и о том, как удалось оторваться от него. Когда я дошел до того, как в офисе нашел Сэнди, мой голос стал хриплым, а правая рука непроизвольно сжалась в кулак. Я снова испытал ярость и замолчал.
Хьюинг поднял брови и мягко сказал:
— Как я понимаю, мисс Холлис для вас нечто большее, чем секретарша?
— Да. Мы собираемся пожениться.
— Я могу понять ваши чувства. Она серьезно пострадала?
— Нет. Не в этом суть. Главное, что они посмели коснуться ее.
Очевидно, Хьюинг заметил что-то в моих глазах, потому что сказал осторожно:
— Насилием вы ничего не добьетесь.
— Посмотрим, черт возьми.
Мисс Фордайс осуждающе фыркнула.
Мне оставалось рассказать немногое: как я отвез Сэнди домой и как приехал сюда. И как потом человек по имени Чарльз Хемилтон застал меня врасплох… Я рассказал все. Хьюинг сидел, подавшись ко мне, хмурясь и легонько теребя нос большим и указательным пальцами. Мисс Фордайс писала, не поднимая глаз. Я закончил:
— Их послали убить меня. Они стреляли шесть или семь раз, когда я был в переулке и на пожарной лестнице. Мне очень повезло. Я вбежал в этот дом, нашел ваш офис. Боюсь, что я не очень деликатно обошелся с мисс Фордайс, но тут я ничего не мог поделать.
Хьюинг нагнулся ко мне.
— И эти двое последовали за вами сюда?
— Да. Они прошли мимо вашей двери.
— В таком случае они не могли знать, что вы направляетесь ко мне?
— Видимо, нет. Мне кажется, их послали к дому Бэйна, чтобы захватить меня там, но они меня упустили и поехали в мой офис. Меня не было, а секретарша не знала, где я. Они ждали внизу на улице, проследили нас до дома Сэнди, а потом последовали сюда за мной.
Хьюинг нахмурился.
— Если они намеревались убить вас, то почему не сделали этого раньше?
— Видимо, было неудобно или опасно. Машины, люди. Они вели меня на длинном поводке, а когда я вошел в это здание, устроили мне ловушку. Вечером здесь безлюдно, и место очень удобное. Работали они с подстраховкой и осечки не ожидали…
— Они состоят на службе у этого Дэймона?
— Это признал сам Хемилтон. Я знаю, что и Лонгер на него работает. Думаю, миссис Бэйн ему обо мне сообщила…
Хьюинг тяжело вздохнул.
— Беннет, это прискорбно… Элвин Бэйн был моим другом. Я потрясен. Если я показался вам равнодушным, то лишь потому, что сначала хотел выяснить факты. Юристы оперируют только фактами. — Он в упор посмотрел на меня. — Вы уверены, что он мертв?
— Черт возьми, да. Стреляли почти в упор. Пуля попала чуть ниже правого глаза.
Пухлые плечи Хьюинга содрогнулись, словно его самого поразила пуля.
— Бедный Элвин. Хороший и добрый человек. Он слишком поздно женился.
— И выбрал плохую жену, — добавил я.
— Видимо, да, судя по тому, что он рассказал вам. — Тон Хьюинга стал решительным. — А теперь я должен подумать об интересах своего клиента. Следует немедленно известить полицию. — Он потянулся к телефону у себя на столе.
— Не следует, — сказал я.
Он замер с протянутой рукой, озадаченно глядя на меня.
— Беннет, убит человек, — начал он, опуская руку на стол. — Вы нашли тело и до сих пор не сообщили полиции.
Я был настойчив:
— Бэйн был моим другом. Теперь ему ничем нельзя помочь, но мы можем сделать то, что он хотел. Вы знаете, что сегодня вечером он намеревался сделать изменение в своем завещании?
Да, конечно. Мы обсуждали это вчера. Но миссис Бэйн, как его законная жена, обладает некоторыми правами в отношении завещания. Я это объяснил Элвину.
— Останутся ли за ней какие-либо права, если в суде будет доказана ее измена?
Как сказать. Супружеская неверность во многих аспектах сложная штука. Бесспорно установленный факт неверности — другое дело. Если удастся ее доказать, то появятся значительные шансы, что теперешнее завещание мистера Бэйна можно будет пересмотреть. Но доказательство должно быть основано на неопровержимых уликах. У меня есть письмо Элвина, в котором он заявляет о своем намерении развестись с женой и исключить ее из завещания. Сегодня мы собирались обсудить детали и составить новое завещание. Он сказал, что намерен получить улики против миссис Бэйн, но не упомянул, каким образом.
— Он хотел, чтобы их нашел я. Я не мог сделать это лично, тогда не мог, но обещал помочь любым другим способом. И хочу выполнить свое обещание.
— Но вы сказали, что ваше агентство не занимается бракоразводными…
— Агентство здесь ни при чем, — прервал я. Это касается только меня. Мне не нужно никакой платы. То, что я должен, я сделаю ради него и ради себя. Деньги, которые он мне оставил, можете присоединить к сумме капитала.
— Мне кажется, вы можете рассматривать их как законное вознаграждение…
— Мне они не нужны.
Хьюинг развел руками.
— Как вам угодно. Что вы намерены делать?
— Пойду к Дэймону. Буду шпионить, следить, вынюхивать. Если удастся, накрою миссис Бэйн с ним в постели, а потом выступлю во весь голос в каком-нибудь суде. Я выступлю, даже если не накрою их. Элвин сказал мне, что жена изменяет ему с Дэймоном, и для меня этого достаточно. Но Дэймоном я займусь особо.
— Я не советовал бы лжесвидетельствовать, — сухо сказал Хьюинг. — Это противозаконно.
— К черту законы!
— Мистер Беннет, будьте же благоразумны! — Голос Хьюинга был резок. — Я понимаю, что вы должны чувствовать. Вашего друга убили, невесту избили, вы сами подверглись нападению и смертельной опасности. Но вы ничего не достигнете, идя против закона…
— Черт побери, — разозлился я. — Эти типы хотели меня убить.
— Успокойтесь, пожалуйста, — сказал Хьюинг. — Вы должны рассматривать ситуацию объективно.
Ну конечно, — ухмыльнулся я; мне хотелось курить.
— Хорошо. — Адвокат сцепил на столе свои маленькие пухлые руки. — Итак, мистер Беннет, кто же, по-вашему, убил Элвина?