Выбрать главу

Шериф тронул его за плечо:

— Джеральд, ты слышишь меня?

Глаза мигнули и раскрылись, а губы пошевелились, но он не издал ни звука.

Молодой врач перестал напевать и небрежно сказал:

— Он слышит, шериф, но вам лучше поторопиться.

Шериф заколебался и взглянул на меня. Я наклонился к постели:

— Джеральд, мне неприятно это говорить, но твое состояние серьезно. Ты можешь умереть. Кто убил Элвина Бэйна?

Глаза блеснули, а губы скривились. Он произнес два слова, из них первое непечатное. Пожилая медсестра охнула и быстро отступила назад, словно пациент вдруг превратился в свернувшуюся змею.

— Ну ты, давай-ка, — вспыхнул шериф. — Ты послушай меня, Джеральд. От наших разговоров тебе проку не будет. Джон Дэймон убит и Хемилтон тоже. Тебе, Джеральд, тоже конец. Так что лучше говори, пока можешь.

Глаза его превратились в щелочки, и ухмылка исчезла.

— Джонни накрылся?

— Я же тебе говорю, — сказал шериф, — он сейчас в морге.

— А Чарли? Чарли Хемилтон?

— И он свое получил.

Глаза приоткрылись чуть шире и пристальный блестящий взгляд уперся в меня:

— Сукин ты сын, — сказал Джеральд.

Сестра опять охнула, а доктор продолжал мурлыкать под нос «Звездную пыль». Потом он небрежно бросил:

— Еще пятьсот кубиков, сестра, но не думаю, чтобы от этого был какой-нибудь толк.

Медсестра повернулась и вышла.

Я сказал:

— Джеральд, я не думал, что мы опять встретимся так скоро. Я отвез Джуди домой, если это тебя интересует. Но это неважно. Вчера вечером Дэймон велел вам с Хемилтоном убить меня. С Бэйном было так же?

Он не ответил. Глаза его горели ненавистью.

— Вы сидели в машине напротив дома Бэйна, — продолжал я. — Вы видели, как я выходил. Вы не видели никого другого?

Он еще раз произнес два слова. Сестра, вернувшаяся с плазмой, сжала губы, а доктор весело сказал:

— Он быстро сдает, ребята. Поторапливайтесь, ладно?

Лонгер перевел взгляд с меня на врача:

— Док, я что, плох? Честно?

— Честно, — сказал доктор, прилаживая трубку. — Друг, из тебя вытекла уйма соку. — Он печально покачал головой.

Лонгер закрыл глаза. Его губы шевелились, будто он про себя молился, по щеке скатилась слеза. Я наклонился ближе и заговорил мягким участливым голосом:

— Джеральд, извини, что я вчера ударил тебя. Я жалею, что так вышло сегодня, но теперь ничего не поделаешь. Ты не думаешь, что лучше рассказать нам все, что ты знаешь?

Его глаза открылись, теперь полные страха и изумления. Он сказал, глядя в потолок:

— Я ничего не чувствую. У меня нигде не болит…

— Конечно, — сказал я спокойно. — Так оно и бывает, когда… — Я осекся и деликатно кашлянул.

Его лицо задрожало, и он вдруг начал всхлипывать:

— Я не знал, что так… так выйдет… Я просто работал на Джонни. Он велел нам с Чарли заняться тобой, понял? Мы… — Его речь стала невнятной, и я не мог разобрать слов.

— Джеральд! — сказал я резко, слегка встряхнув его. — Времени мало. Что ты видел возле дома Бэйна?

— Н-ничего, — заикаясь, пробормотал он. — Мы с Чарли просто поставили машину и ждали. Ты подъехал и вошел в дом. Потом ты вышел, и мы поехали за тобой. Потом…

— Все это я знаю. Пожалуйста, Джеральд, поторопитесь. Что еще вы там видели?

— Н-ничего. Только… только свет в окнах и чью-то машину напротив дома… — Его лицо блестело от пота, а пальцы нервно теребили простыню.

— Опиши эту машину, — сказал я.

— Это был… это был «шевроле», не новый, темного цвета…

— В нем кто-нибудь сидел?

— Нет. Чарли подходил и смотрел.

— Но он уехал до того, как вы с Чарли увязались за мной?

— Да, верно. Ты был внутри минут пять — десять. — Теперь он говорил быстро и торопливо. Потом выходит эта женщина, садится в машину и уезжает…

— Это была миссис Бэйн?

— Я… я не знаю. Мы не особенно хорошо видели. Мне плохо… Отстаньте от меня… — Он закрыл глаза.

Я выпрямился. Шериф пожал плечами и посмотрел на доктора, который громко сказал:

— Если у вас есть еще вопросы, ребята, спрашивайте сейчас, пока не поздно. — Он наклонился над Лонгером и пощупал пульс. Потом подмигнул нам.

Тут до меня дошло, и я сказал Джеральду:

— Джеральд, у тебя есть последняя возможность исповедаться. Это все, что ты можешь сказать?

— Я… я правду говорю… честно, — сказал он хрипло. — Джонни велел сесть тебе на хвост и выбрать подходящее место. Мы потеряли тебя и поехали в твой офис. Женщина, которая была там, молчала, ну, мы спустились на улицу и стали ждать. Мы тебя не заметили. Чарли решил, что ты вышел с черного хода. Потом мы увидели, что ты выходишь с ней вместе. И мы последовали за тобой… Чарли хотел выбрать местечко потише… Но в переулке ты вывернулся. Чарли позвонил Джонни, и тот стал нас ругать. Потом он вместе с миссис Бэйн устроил засаду у себя в доме. Она тебя наколола и отвезла к Джонни, чтобы нам легче было работать. Понял? Подставить она тебя подставила, но ты вовремя смекнул, что к чему. И больше я ничего не знаю, честно…

— Как насчет Джефа Ферфакса? — спросил шериф. — Это работа Дэймона, да?

— Правильно, только это не я. Его успокоил Чарли. — Лонгер тяжело задышал и уставился на врача. — Док, позовите мою ма, пожалуйста, умоляю вас.

— Само собой, приятель, — сказал доктор, снова подмигивая мне.

Шериф кивнул мне головой, и я вышел вслед за ним в коридор.

— Вы что же, знакомы с Лонгером? — спросил он.

— Встречались. — Я вкратце рассказал ему о Джуди Клингмен и о своей поездке в Женеву-на-озере.

Молодой врач присоединился к нам и закрыл дверь.

— Я вам чем-нибудь помог, парни?

— Вы нам здорово помогли, док, — сказал я. — Нас с шерифом он не испугался, но вы нагнали на него страху. Значит, он выживет?

— Он от этого не умрет, если вы это имеете в виду.

Я улыбнулся ему.

— Спасибо вам за помощь.

— Вы получили, что хотели?

— Частично. Во всяком случае, он настолько перепугался, что выложил все, что знал.

— Ну ладно, — сказал врач. — Вернусь-ка я к своему пациенту. Он ведь при смерти, сами знаете… — Он ухмыльнулся и обратился к шерифу. — Вы, видимо, будете переводить его в окружную тюрьму?

— Как только его можно будет перевозить.

— Завтра, — сказал доктор.

— Хорошо, — кивнул Риджуэй. — Я оставлю здесь человека на ночь.

— Никуда он ночью не денется, — успокоил врач, — но, пожалуй, я лучше скажу ему, что есть проблески надежды. Мне не хотелось бы, чтобы он умер от внушения. — Он кивнул нам и вернулся в палату.

— Ловкий паренек, — сказал шериф.

— Да. — Я двинулся к выходу. — Увидимся позже…

— Пока, Беннет.

Глава 14

Я снова пересек долину, направляясь к северу. Стремительный поток ночного воздуха обдувал лицо холодом. Я помнил фамилию, но адрес выпал из памяти. Я помнил только, что мистер и миссис Маркхэм живут в восточном Кливленде. Флоренс Маркхэм, подруга Арлены Бэйн, солгала мне, что миссис Бэйн была у нее. Я добрался до автострады и погнал машину к городу. Остановившись у бензоколонки, откуда я звонил шерифу Риджуэю, я еще раз вошел в телефонную кабину. Фамилия значилась в телефонной книге, и я записал адрес на старом конверте. Они жили в пригородном районе новой застройки неподалеку от озера.