– О, нет! Лучше задушите меня сразу, я ведь, можно считать, отжил своё! Это лучше чем она будет со мной игра-ать!..
– Играть? – не удержался от вопроса профессор Прыск.
– Коллега! – рассмеялся Библиотекарь. – Неужели вы не видели, как кошка играет с мышью? Сначала слегка придушит…
– Видел… – проговорил крысоид, стараясь унять невольную дрожь в голосе. – Но я никак не мог предположить, что мисс Фоллиана – кошка!
– А почему нет? – пожал плечами хранитель мудрости. – Кошечка, лиса, зайка, орлица, львица, лань, какая разница? Имхотеп и не такое проделывал, не так ли?
При этом он прожёг профессора испытующим взглядом, но тот и усом не повёл.
– Верно, верно, – согласился крыс. – Я только недавно услышал о трансформации драконов в людей и птиц, но это был сложный, небезопасный и достаточно длительный процесс. Вы же можете обернуться мгновенно, верно?
– Совершенно верно. Это не так сложно, как кажется. Надо только… Эй! А где это наша добыча?!
Профессор Прыск обернулся. Кресло, где полулежал немощный, почти умирающий мышелицый старичок, пустовало. Они отвлеклись лишь на полминуты и вот…
Библиотекарь принялся сдирать с себя одежду, на глазах обрастая белой шерстью, но тут же остановился и махнул лапой. Одно дело выследить мышь и пуститься в погоню по горячему следу, и совсем другое искать её, не зная направления, в лабиринте книгохранилища, где потаённых мест больше чем в Колдовском замке.
Компаньоны посмотрели друг на друга и мудро воздержались от комментариев. Прокол был налицо – теперь Дульери знает об их планах, проблемах и некоторых козырях. Они, правда, тоже кое-что узнали о его интересах и намерениях, но это было так очевидно, что практически не давало им ничего нового. Теперь, чтобы опередить противника, надо было действовать быстро, используя при этом своё главное оружие – интеллект. Это означало, что за работу они должны взяться немедленно.
Глава 29. «Куда ты идёшь, девочка?»
Злося: Ой! Кто вы, сударь? Вы меня напугали.
Злорд (в парике и накладной бороде): Не бойся, дитя моё! Я не сделаю
тебе зла. Только добро! (Хе-хе!) Много добра!
Злося: Легко вам говорить – «Не бойся!», вон вы, какой страшный!
Злорд: Это я только снаружи страшный, а внутри я добрый!
Злося (с недоверием): Да? А как зовут вас, сударь? И кто вы?.. То-есть,
чем занимаетесь?
Злорд: Зовут меня – дедушка Злольф. Я, э-э, крестьянин!
Злося (с ещё большим недоверием): Вот как? В первый раз вижу
крестьянина в сапогах со шпорами.
Злорд: Это потому, что я ехал верхом, но злошадь сбросила меня, а сама
убежала в чащу.
Злося: И с золотыми пряжками.
Злорд: А-а… Это пряжки наградные! Мне их пожаловал король за заслуги
перед Престолом, когда я служил у него конюхом. Вот с тех пор я
и хожу в жалованных сапогах со шпорами и наградными
пряжками!
Злося: И давно это было?
Злорд: Да уж лет, этак, тридцать тому…
Злося: А сапоги, словно вчера пошиты. Вон – сверкают прямо!
Злорд: Так ведь это же королевские сапоги. Они специально так делаются,
чтобы никогда не старели и не снашивались…
Злося: Совсем вы заврались, ваше сиятельство Злорд!
Злорд (снимает парик и бороду): Как же ты догадалась, вострушка?
Злося: Так ведь всё по тем же сапогам – Злинда эти сапоги сегодня утром
при мне чистила.
Злорд: Ха-ха! Раскрыт, изобличён, рассекречен! Браво, умненькая Злося!
(подступает к ней)
Злося (отходя на шаг): А позвольте узнать, сэр, что вы здесь делаете?
Злорд (слегка замявшись): Я? Я здесь гуляю.
Злося: В сапогах для верховой езды и в гриме, милорд?
Злорд: Ну, да! В сапогах для верховой езды, конечно не так удобно, но
Злырь, растяпа, подал мне их вместо охотничьих, а я и не заметил
по рассеянности. Что до грима, то я просто не хотел, чтобы меня
узнал Злох, если доведётся встретиться. Кстати! Нам ведь по
дороге? Тогда пойдём вместе!
Злося: О! Ваше сиятельство предлагает мне защиту от разбойника? Как
это благородно с вашей стороны, милорд!
Злорд: Да нет же! Если Злох мне всё-таки встретится и захочет ограбить, я