– Да, но осуществить это придётся с помощью пули в лоб, если я правильно понял. – Заметил Драгис, уже не смеясь. – Будут, наверное, мозги на стене, лужа крови и мёртвое тело, которое понадобится где-то закопать. Я прав?
– Ну, да… – вздохнул Фиг.
– Так чем же это отличается от обычного убийства? – удивился Бык. – Разве не так со всеми живыми тварями? Шарах, и душа в одну сторону, а рога, копыта и всё остальное, в другую!
– Мы можем воплощаться вновь, – немного неуверенно сказал Фиг. – Не сразу, конечно. А таким, как Умник и Глупник это особенно трудно, так-как они изначально предназначены для нематериальных миров. Но всё же у всех нас есть шанс вернуться.
– Я слышал о человеческих религиозных учениях, которые утверждают то же самое в отношении людей, – сказал Драгис и потянулся всем телом. – Если хотите, то можете обсудить это, а я пока посплю. Не выспался ночью из-за проклятых зомбаков, а теперь даже мозги туго ворочаются. Расскажете потом, до чего додумались.
Сделав такое заявление, он вытянулся на кушетке, повернулся носом к стене и захрапел.
– Вот и поговорили, – вздохнул Фиг. – А ведь он прав!
– В чём? – не понял Бык. – Ты про переселение душ?
– Нет, про то, что вечер утра мудренее!
Глава 70. На штурм!
Злоскервиль (входит): Падре Микаэль, простите за беспокойство, но вы
не видели Злосю? Она ушла куда-то после обеда, и я…
(замечает Чикаду и вжимается в стену, как и все, кто
входил в комнату ранее)
… никак не могу её найти… Боже, кто это?
Мик: О, не волнуйтесь, сэр! Это дружелюбное существо…
Чикада: Позвольте представиться! Меня зовут – Чикада. Я призрак!..
Злоскервиль: Мама!..
Чикада: Простите, сударь! Я вовсе не хотел напугать ни вас, ни кого-либо
из обитателей этого дома. Если вы прикажете, я немедленно
удалюсь. Но прежде чем это сделать, прошу вас – окажите
покровительство этой девушке!
Фоллиана (выступает вперёд): Извините нас за вторжение.
Я – Фоллиана, библиотекарь… Я ищу в вашем мире…
(сквозь слёзы)
в этих краях, своего жениха. И эти поиски завели меня сюда.
Мик: Сэр Злоскервиль, эта девушка из того мира о котором я вам
рассказывал. А сеньор Чикада является другом принцессы
Анджелики, в судьбе, которой я принимаю участие.
Злоскервиль: Это я должен просить прощения за своё поведение.
Простите мне мою трусость. Дело в том, что в
юности, когда я ещё был дружен со Злордом и мы вместе
пытались найти спрятанные в его замке сокровища, нас так
напугал призрак его предка, что с тех пор я испытываю
невольный трепет, когда сталкиваюсь со
сверхъестественным. А Злорд теперь вообще каждого
куста боится.
Чикада: Тогда я, пожалуй, уйду?
Злоскервиль: Нет, нет, я вас прошу – останьтесь! Мой страх прошёл и
теперь я рад нашему знакомству. Прошу, будьте моими
гостями! Не желаете ли бренди? Ах, да, простите! Я забыл,
с кем разговариваю. Вы, конечно, не едите и не пьёте…
Чикада: Отнюдь! В пище я действительно не нуждаюсь, хоть и могу
оценить её аромат. Что же касается вина, то Рогелло Бодакула
свидетель – я считаюсь одним из самых известных знатоков и
любителей изысканных напитков среди призраков! Так что,
если ваше предложение насчёт бренди остаётся в силе…
Фоллиана: И если в вашей мужской компании есть место девушке, то я
бы тоже не отказалась присоединиться. Но, вы искали Злосю?
Так мы же сами ждём её с вестями из замка Злорда!..
Злоскервиль: Что? Злося отправилась в Злорд-холл?
Мик: Странно, почему-то это место до сих пор так никто не называл.
Чикада (вполголоса): Просто горе-драматург, который пишет эту пьесу,
только сейчас придумал это название.
Злоскервиль: Почему же она мне ничего не сказала?
Фоллиана (в тревоге): Вы считаете, что ей угрожает опасность?