Выбрать главу

   Мерлин заметил, то во время гона, когда рассыпавшаяся веером стая наседала на быка, тот или другой молодой волк пытался вырваться вперед и обойти вожака. Короткое рычание и свирепый оскал немедленно возвращали их на свои места. Вожак знал, что копыта быка не менее опасны, чем его рога. Он вел свою стаю так, чтобы оттеснить быка к болоту, где мощные ноги тяжелого животного окажутся бесполезными в последней схватке. Ему это удалось. Почувствовав под копытами зыбкую грязь, бык остановился. Бежать было некуда. Опустив голову, тяжело дыша и фыркая, бык ждал нападения. Резким тявканьем вожак бросил молодых волков в стороны. Когда один из них стал подбираться к быку сбоку, тот повернул голову, готовясь принять на рога нападающего. Этого было достаточно. Вожак взметнулся вверх и мертвой хваткой вцепился в горло обреченного животного. Бык издал трубный рев, и через мгновение уже вся стая терзала его беспомощное тело.
   - Вот, - прошептал Мерлин, глядя на старого волка, - такой король нужен бриттам.
   Он повернулся и, отойдя к своему коню, испуганно прислушивающемуся к рычанию торжествующих волков, лег на землю и уснул.
   Утром он встретил посланца Игрейны к герцогу Горлою и проводил его под стены Демилиока. Ему без труда удалось уговорить Утера Пендрагона пропустить вассала Игрейны. А через некоторое время из замка прибыл гонец герцога, передавший королю просьбу Горлоя о встрече. Через некоторое время состоялась и сама встреча. Герцог держался заносчиво. Мерлин, постоянно находившийся рядом с королем, чтобы укротить гнев Утера Пендрагона, начал уже опасаться за исход переговоров. Он понимал, что терпения Верховного правителя хватит ненадолго. Воспользовавшись помощью Ульфиуса, отозвавшего Утера Пендрагона для решения якобы неотложных дел, он подошел к Горлою и, не скрывая неприязни, спросил его.

   - Знаешь ли ты, герцог, что я был в Тинтажеле?
   Этого простого вопроса оказалось достаточно, чтобы сбить спесь с Горлоя. Внезапно побледнев, он наклонил голову и едва слышно прошептал:
   - Игрейна написала мне об этом.
   - Отлично! – кивнул головой чародей. – Надеюсь, ты хорошо представляешь теперь мою силу? До сих пор я щадил тебя, хотя взбунтовавшийся против своего господина вассал не заслуживает пощады. Я сделал последнюю попытку избежать крайних мер. Если ты не воспользуешься предоставленным тебе случаем, пеняй на себя.
   - Что же ты сделаешь? – пытаясь не показать своей тревоги, спросил Корнубийский правитель.
   - Слушай меня внимательно, герцог! Я не могу допустить, чтобы бритты истребляли друг друга. Я не могу позволить тебе раздробить наши земли на радость заморским разбойникам. Ты подаешь дурной пример другим вассалам Верховного короля. Ты должен покориться Утеру Пендрагону. Покориться безоговорочно. Иначе ты лишишься всего: жены, детей и самой жизни. И сделаю это я – Мерлин. Понял ли ты меня?
   Ненависть исказила лицо Горлоя.
   - А что я получу за свою покорность? – хрипло спросил он.
   - Ничего, кроме прощения. Этого более чем достаточно.
   - Будет ли гарантирована безопасность мне и моим детям?
   - Да! – кивнул Мерлин. – Я обещаю тебе это. Но, помни, если ты хоть раз не подчинишься воле нашего короля, я освобожусь от данного тебе обещания. И уничтожу тебя, Горлой, даже если твой поступок будет ничтожным.
   - Что за заговор вы здесь готовите? – раздался голос подошедшего Утера Пендрагона.
   - Я пытался испросить совета у Мерлина, - почтительно отозвался Горлой.
   - И что же он посоветовал тебе, герцог?
   - Воззвать к твоему великодушию, король. Позволишь ли ты вновь считать себя твоим вассалом? Какому наказанию подвергнешь ты меня?
   - Тот, кто взывает к великодушию, в душе не верит в угрозу наказания, - ворчливо отозвался Утер. – Великодушие слишком дорого обходится нашей стране. Но я обещал Мерлину забыть о твоем поступке, если ты сложишь оружие и станешь честно выполнять свой долг.
   - Я готов! – поклонился Горлой.
   - Тогда ты свободен. И в знак моей милости я приглашаю тебя на пир в моем замке. Знай, я устраиваю его, чтобы закрепить мир между нами.
   Глаза Горлоя сверкнули.
   - Я приду, мой король! Я приду к тебе вместе со своей женой.