Выбрать главу

* * *

     — Мы на автопилоте? — Лаура внимательно смотрела на мониторы. Часть из них всё еще была погашена.

— Да, — кивнул Ричардс. — Видите график в самом верху?

Уотерс сосредоточила на нём внимание. Компьютер выдавал тонкие вертикальные полоски. Лаура заметила сбоку шкалу расстояния, судя по ней, источник сигнала находился на дне, в семи единицах.

— Это сигнал маяков под нами, — пояснил капитан.

— Путеводители? — догадалась Уотерс. Пока в обучении она не находила ничего сложного, сосредоточенно слушала Джоша.

— Совершенно верно. Именно их используют Скарабеи для автоматического передвижения между Экзорциями и городами. Можем использовать и мы. Сейчас наберем ход, и вы увидите, как изменится сигнал, — Ричардс запустил двигатели, судно тронулось с места, сила инерции прижала Уотерс к креслу. Полоски на графике сдвинулись вправо. Отображение маяка, который оказался прямо под Протуром, еле заметно выросло. Расстояние до него уменьшилось.

— Понятно! Но на автопилоте штурман не нужен, — Лаура заерзала на месте. Ей не терпелось перейти к более серьезным урокам.

— Для передвижения в дикой местности мы используем второй график, тот, что снизу, — Ричардс продолжал объяснять Уотерс азы штурманского дела, несмотря на то, что та уже знала это. Он щёлкнул тумблерами, отключил автопилот. Экран для ручного управления, по которому Лаура ориентировалась у купола Акроса, зажегся огнями. Она сосредоточенно смотрела на появившуюся диаграмму, но показатели или находились в мизерных зонах, или их не было вовсе.

— Как он работает? — Лаура пыталась понять механику процесса вяло меняющихся кривых. Джош взял штурвал вправо, увёл Протур с маршрута для автопилотирования. Повёл судно ко дну. Диаграммы заметно выросли, расстояние до дна сократилось. Догадка пришла Лауре сама:

— Компьютер проецирует рельеф местности?

— Да, каждый корабль оснащен локатором, посылающий акустические лучи. Он преобразует обратный звуковой сигнал в графическое волновое изображение, — Ричардс остался довольным сообразительностью своей ученицы.

— Понятно! Это как у летучих мышей! — глаза Уотерс азартно заблестели.

— Да, наверное... — улыбнулся капитан, так и не сумев вспомнить, кто такие летучие мыши. Он сосредоточился на управлении, сбавил ход, выпрямил судно. — Что насчёт морских единиц измерения расстояний? Какие знаете?

— Миля... кабельтов... — Лаура пожала плечами. Не смогла вспомнить больше.

— Правильно. Кабельтов — это десятая часть мили и равна приблизительно двумстам метрам. Для движения в пригрунтовой области, где расстояния между объектами значительно меньше, штурманам приходится использовать более мелкие единицы измерения. Одна из них — это бельт. Одна тысячная мили равна приблизительно двумя метрам. Если до объекта метр, то говорим полбельта, если три метра, то это полтора бельта. Все поняли?