Выбрать главу

— Итак, нас бросили! — ударил он сходу в лоб, люди тихо зароптали. Уилсон продолжил, повысив голос: — Не важно, как и почему это произошло! Теперь не важно, что происходит наверху, мы к этому уже не имеем никакого отношения! Мы теперь одни, и нам надо думать, как протянуть до того момента, когда придет помощь!

— Черт! А если помощь не придёт? — истерические нотки прозвучали со стороны Мертона, ситуация для него развивалась слишком стремительно, осознание страшных фактов кидало мозг в лоно панического кошмара.

— Что? Кто это сказал? Я не расслышал! — Грег выискивал Чака в толпе, подозвал к себе, поманив рукой. Мертон вышел вперед, робко посмотрел на начальника, но взял себя в руки и твёрдо заявил:

— И кто это сделал тебя тут главным?!

Уилсон не утруждал себя софистикой, прямой удар в нос оказался намного эффективней в сложившейся ситуации. Чак вскрикнул, схватился за лицо, попытался отпрянуть. Элизабет вздрогнула от этой картины, закрыла лицо рукой и отвернулась к окну. Брызнувшая кровь попала Грегу на одежду, он схватил нерадивого подчиненного за шкирку, отшвырнул к стене. Спокойно прошёл к своему рабочему столу, взял тряпку, принялся вытирать бурые капли.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А кто это снял с меня полномочия главного? Может, тут есть еще кто-то, кто возомнил себя вожаком стаи?

Изогнув бровь, Уилсон окинул толпу подозрительным, животным взглядом. Люди роптали, но никто даже не думал уходить.

— Я рад, что таких больше нет, — довольно заключил Грег, не дождавшись ответа на свой вопрос. — И я продолжу, с вашего позволения, господа. В общем, мы не должны больше надеяться на город! И у них, и у нас одинаковые проблемы! Судя по всему, пока... Пока они не могут нам помочь, значит, мы будем действовать самостоятельно! Остатки воды надо будет собрать и раздавать в виде пайка, Так же надо собрать еду, всё, что более-менее съедобно! Нужно организовать пункт раздачи!

Уилсон поднял голову, поймал взгляд Элизабет. Он кивнул в её сторону:

— Майлс будет организатором склада; всё, что у вас есть, принесёте и отдадите ей!

Элизабет молча перенесла назначение на столь важную должность, но не горела желанием участвовать во всем этом. Её голову терзали совсем другие мысли, но Грег не оставил Майлс выбора.

— Адриан, ты помогаешь Лиз с выбором и подготовкой места под склад. А ты, Матвей, собери ребят, надо проконтролировать добровольную сдачу продовольствия.

Уилсон закончил отдавать распоряжения, и люди наконец разошлись. Он обернулся на Мертона, все еще лежавшего на полу и держащегося за сломанный нос. Грег вытер тряпкой руки, с холодным блеском в глазах кинул её Чаку.

— Вытрись и убирайся отсюда. Если еще раз услышу от тебя панические разговоры, убью...

Мертон вскочил на ноги, молча пробежал рядом с Майлс, выскочил в приоткрытую дверь.

— У меня не было выбора! — Грег развел руками, поймав осуждающий взгляд Элизабет. — Иди, Дуарте поможет тебе с организацией склада, нам надо готовиться!

Майлс вышла из офиса, закрыв за собой дверь. Ей совсем не нравилось происходящее, но она не сомневалась: Уилсон знает, что делать, и ему можно доверять.

 

* * *

 

    — Янсен! Чертов толстяк, ты где? — Джек Росс чертыхнулся, вышел в центральный коридор камбуза и огляделся по сторонам. Ему удалось временно отвлечь толпу у главного выхода, оставив её в легкой эйфории. Они опомнятся, когда жажда подстегнёт разум для новых действий. Голод — лучшая мотивация. Росс вглядывался в лица прохожих, Янсена невозможно перепутать ни с кем, но Джек не видел его с самого утра. Невольная улыбка озарила его изнеможённое лицо. Джозеф знал камбуз как свои пять пальцев и навряд ли пропал случайно. Джек не боялся, что толстяк сбежит из ловушки, он негодовал от того, что тот может сделать это без него. Росс добрёл до дверей склада, на котором работал Янсен. Прежде чем войти внутрь, огляделся по сторонам: Джек боялся, что ребята, которым он испортил выступление, захотят встретиться с ним в приватной обстановке; как назло, Ришон исчез и пока не появлялся. Впрочем, от военного был смысл только в роли телохранителя. Джек закрыл за собой дверь, погрузившись в полумрак служебного помещения. Темнота, ударившая по глазам, бросила его сначала в холод, потом в жар. Росс покрылся потом, прижался к стене, переводя дыхание. Он не сомневался, что подхватил болезнь, в горле явственно першило, поднималась температура. Очень скоро эти симптомы появятся и у других людей, вот тогда врать будет уже бесполезно. Джек нашёл силы оттолкнуться от стены и двинуться вглубь склада. Он не понимал одного: зачем Даниель вообще решил обманывать людей на камбузе, все равно они обречены? За  размышлениями он не заметил, как дошёл до офиса управляющего. Его самого уже, наверное, не было в Акросе, но помощник где-то здесь. Росс злорадно ухмыльнулся, словно наяву почувствовав присутствие Джозефа. Он открыл закрытую дверь, заглянул внутрь одноэтажного здания. Свет везде выключен, Джек не решился ступать в темноту наугад. Достал видеофон, подсветил себе путь.