— Я пытаюсь! — растерянно ответил Кан, но железная хватка, с которой Джордж сжимал оружие, не ослабевала.
Болл сделала шаг. Перешагнула через Харрисона, продолжающего корчиться на полу, не сводила с борющихся коллег пристального взгляда.
— Илэйн, назад! — Уолш увидел её слишком поздно. Болл остановилась в нескольких шагах от Рендерса, смотрела на него не моргая.
— Пожалуйста, не надо... — губы девушки зашевелились почти беззвучно. Взор Джорджа на мгновение прояснился, их взгляды пересеклись. Он заорал, кинулся в сторону Илэйн, но неожиданно обмяк, беспомощно повис на руках своих подчинённых. Ключ выпал из ослабевших пальцев.
— Что за черт?! — Штейн отреагировал первым. Извернулся ударить по ненавистному инструменту ногой и откинуть его к стене. Напарники аккуратно положили Джорджа на пол. Озадаченно смотрели на него, не зная, что делать дальше.
— И что это было?! — Уолш разгневанно сплюнул. Вытер пот со лба. Он перешагнул Рендерса, шатаясь, добрел до Льюиса. Осмотрел его рану и помог подняться. Прошёл совсем рядом с Илэйн, не заметил, как затряслись её губы. Она не успела что-либо сказать, задрала голову, ноги её подкосились. Илэйн без чувств упала на пол. Увидела, как напарники заспешили к ней, тянули руки. Перед тем, как потерять сознание, девушка услышала чей-то отдаленный шёпот:
— Слышишь, слышишь меня?!
Вечер того же дня:
— В чём обвиняют моих людей? — Лоуренс встал, как только двери комнаты его изолятора открылись и полковник Моррис вошёл внутрь. Стивен потерял счет времени, но чувствовал, что с момента их ареста прошло не меньше четырёх-пяти часов.
— Разве я в чём-то обвинил их? — Моррис с ходу пресёк напряженный тон лейтенанта.
— Я хочу присутствовать на трибунале! — Лоуренс сурово взирал на начальника, их разделяло защитное стекло. — Хватов — мой подчинённый, и я хочу знать...
— Уже не твой, лейтенант! — небрежно перебил Стивена полковник, скрестил руки на груди, продолжил более спокойно: — Вас с капралом Дэем Ли отпустят по истечению срока карантина. Вам нечего бояться. А насчёт Хватова... Его судьба уже не зависит ни от меня, ни от тебя, Стивен.
Тон Морриса вдруг стал доверительным, он опустил официоз, приблизился к окну.
— Он опасен. Ты сам знаешь это.
— Хватов не причинил никому вреда! — Лоуренс стиснул зубы. Понимал, что спорить в данной ситуации бессмысленно, но он должен хотя бы попробовать. — Он спас нас!
— Нет, это не Асцион, и я не позволю тебе повторить старые ошибки... — Моррис надменно задрал подбородок. Стивен не смог ему ничего ответить, пальцы судорожно сжали воздух. Он смотрел в пространство перед собой, вспоминая лица умирающих людей. Они проносились кровавым вихрем.
— Завтра после снятия карантина Хватова перевезут в Штормворт. Прости, Стивен, но ты остался без сержанта... — Моррис вышел с этими словами в коридор. Он тихо прикрыл дверь, увидел главного врача, задумчиво стоящего у стекла изолятора Хватова. Вопреки просьбе Харвестера, полковнику всё же пришлось поставить Марка Дивертона в известность относительно неординарных способностей Хватова. Исключительно из мер предосторожности.
— Что думаете по этому поводу, док?
Дивертон вздрогнул от неожиданности, не заметил чужого присутствия.
— Это уникальный случай! — заговорил он, поправляя очки. — Я уже и не рассчитывал увидеть живого псионика! Столько их погибло при Исходе, скольких убили в первое пятилетие?!
Полковник поравнялся с врачом, осторожно заглянул внутрь изолятора. Сержант сидел на краю кровати, не моргая смотрел в пространство перед собой.
— Он не вырвется оттуда, как в прошлый раз? — Моррис смерил тонкое стекло недоверчивым взглядом, Марк улыбнулся.
— Будьте спокойны по этому поводу. За изолятором ведётся круглосуточное наблюдение, да и в прошлый раз ему помогли. А сам изолятор прошит специальными вставками нейромагнита! Если честно, я не думал, что эта камера будет использоваться когда-либо по назначению...
— У меня будет ещё одна личная просьба: по возможности о нахождении здесь Хватова не должен узнать никто лишний, — полковник не надеялся, что главврач будет держать эту тайну при себе от Падинг, но не мог не напомнить врачу о секретности.
— Конечно! Врачебная тайна действует даже на дне океана! — всполошился Дивертон, но тут же доверительно подмигнул Моррису. Он сделал шаг, пропуская шедшую мимо медсестру. Вдруг обернулся к ней и окликнул: — Элис!
Моррис кинул на неё мимолётный взгляд. Женщина толкала перед собой тележку с медикаментами, с трудом протиснувшись за спинами мужчин. Она остановилась, уважительно склонила голову. Полковник откровенно поморщился. Внешний вид медсестры удручал. Он даже не смог определить её возраст. Тощая сгорбленная фигура, небрежная прическа. Длинная челка безжизненных волос закрыла левую часть лица. На бейджике только фамилия: Грей. Элис не поднимала голову, все время смотрела в пол.