Элодия Темнотворова, "Поцелуй некроманта"
Язык в «Поцелуе некроманта» примитивный, как сочинение ученика шестого класса «Как я провел лето». «Хотели выпить за знакомство с новым знакомым, - ответил маг, кивая в сторону эльфа. - Скажу сразу, что его зовут Лакиан, чтобы не тратить время на знакомство». Так обычно выглядят первый литературный опыт подростка лет 12-ти, решившего написать книгу, но не имеющего ни малейшего понятия о том, как это делается, и поэтому уверенного в том, что, если просто открыть вордовский файл и тыкать пальцем в клавиши, в конце концов получится роман.
Кстати сказать, именно так автор описывает творческий процесс в своем произведении - главная героиня, Кайла, пишет книгу, и делает это так: «она не задумывалась о сюжете и персонажах, просто писала первое, что приходило в голову. В первую очередь девушке нравился сам процесс написания. Конечный результат ее особо не волновал, по крайней мере, сейчас». Готов поспорить, что и автор «Поцелуя некроманта» поступает точно так же. Та часть книги, которую я успел прочесть, делится на две самостоятельных сюжетных ветки: Кайла работает в офисе, где терпит издевательства от своего коллеги Лукаса, а по вечерам пытается писать роман; главная героиня ее книги, Андра, живет в казарме вместе с остальными рыцарями (да-да, автор, вы правы, рыцари всегда живут в казармах...), носит двуручный меч и получает от главы своего Ордена задание избавить город от злокозненного некроманта. Ну, про качество истории об Андре я, пожалуй, говорить не буду - это типичная история о Мэри Сью, неуклюжий инфантильный текст, в котором рыцари живут в казармах, а главную героиню (разумеется, блондинку) все боятся, уважают и хотят. В принципе эти вставки можно было бы использовать для того, чтобы создать комический эффект, раскрыть характер главной героини (Кайлы) и побольше рассказать о ее прошлом, но проблема в том, что автор вовсе не пытался пошутить - у меня, во всяком случае, сложилось впечатление, что он относится к дурацким творческим потугам своей героини совершенно серьезно.
«Реалистическая» ветка, где присутствуют Кайла, офис, Лукас и попойки в барах, выглядит немногим убедительнее, чем истории об Андре. Должен сказать, у меня аллергия на русскоязычные тексты, в которых автор без какой-то видимой причины переносит действие в другую страну и называет персонажей Майклами, Эмилями или Хуанами. Это уместно, только если автор долго жил за рубежом и точно знает, о чем пишет. В остальных случаях такой прием выглядит исключительно нелепо. Особенно паршиво, когда вместо привычных мест своего обитания, будь то деревня под Новосибирском или бизнес-центр в Петербурге, автор переносит действие романа не в конкретную Испанию или, допустим, Алабаму (что потребовало бы какого-никакого изучения предмета), а в абстрактную, расплывчатую Другую Страну, слепленную из всех виденных им (по преимуществу американских) фильмов и сериалов. История о Кайле производит именно такое впечатление, хотя, возможно, далее по тексту автор все же сообщит читателям, в какой точке земного шара проживает его героиня, и сумеет как-то объяснить, зачем ему понадобилось сделать ее Кайлой, а не Катей. В любом случае, автору стоит знать, что, когда в цивилизованной стране какой-нибудь сотрудник фирмы травит свою коллегу, издевается над ее внешностью и подсыпает ей в обед слабительное (!), это называется «харрасмент», и санкции за это предусмотрены очень серьезные.
На связь автора с его произведением можно смотреть по-разному, но я всегда считал, что, о чем бы не писал человек, он волей-неволей раскрывается перед читателем и мимоходом сообщает что-то важное не только о героях, но и о самом себе. И я уверен, что ключ к недостаткам «Поцелуя» следует искать в авторских рассуждениях о писательских опытах Кайлы. ««Надо бы придумать больше названий для городов и провинций» - подумала Кайла. Для нее такая работа была даже сложнее самого написания книги. Куда проще было написать пару диалогов или описание леса вместо выдумывания названий, которые еще должны быть со значением». Фраза «сложнее, чем само написание книги», подразумевает, что есть «написание книги», под которым в данном случае подразумевается простой и почти бессознательный процесс, когда автор сидит за монитором и записывает первое, что придет в голову, а есть отдельная от этого процесса сложная и нудная работа над деталями - выдумывание названий, проработка мира и т.д. И это, собственно, исчерпывающий ответ на вопрос, «что не так с этим произведением, и почему я не советую его читать».