«Тело жертвы погрузили в стазис. Знакомый некромант из управления готовился доставить его в столицу. Поймав взгляд ищейки, некромант соблазнительно улыбнулся и, покачивая бедрами, направился к нему. Все мужчины на поляне провожали мага восхищенными взглядами... - Привет, Ники! - Легкое движение, и непослушная прядь золотистых волос легла за спину. Маг подошел слишком близко и ласково провел ладонью по щеке ищейки. - Фу, Айрис, я надеюсь, что ты мыла руки! - брезгливо отшатнулся Ник под потрясенный вздох мужской аудитории»
Мне, на самом деле, глубоко до фени, женщина или мужчина будет флиртовать с ГГ, но я так и не сумел понять, чего ради нужно было разводить подобную двусмысленность на пустом месте. Ради шутки?.. Если да, то эту шутку следует признать довольно низкопробной.
Впрочем, авторские шутки вообще не отличаются особой тонкостью. Ну например: «Девушка упиралась, пытаясь уговорить отца остаться и «посмотреть хоть одним глазком» (...) Но после того, как шеф пообещал выполнить ее просьбу буквально, девушка послушно отправилась домой». Вы как хотите, но натужно и навязчиво хохмить - это совсем не то же самое, что писать с юмором.
Чуть дальше:
«- Прости скажи, где можно переночевать. - У меня. Ник иронично поднял бровь, парень смутился и затараторил: - В смысле, мои родители держат небольшой постоялый двор...» Автор, да что с вами не так?.. Почему простую фразу «у меня» герой воспринимает как двусмысленность и начинает не по делу шевелить бровями? Либо у него лицевой тик, либо банальный недотрах. В отличие от большинства произведений на Литнете, «Попаданцы» производят впечатление произведения, у которого есть потенциал. Герои и система отношений выглядят довольно интересными. Но то, что есть прямо сейчас, не вызвало желание продолжить чтение.
Марина Новиковская, "Зеркало тайных наук"
Сначала я подумал, что автор «Зеркала» - большой оригинал. Вместо того, чтобы сказать, «когда [у героини] появлялось свободное время», он пишет - «когда время предоставляло пустоту». Мне могут возразить, что знаменитое «век вывихнул сустав» тоже звучит весьма причудливо. Но в данном случае речь всего-навсего о том, что героиня сдала сессию и, не зная, чем себя занять, бродит по дому. Стоит ли подобная банальная и совершенно проходная ситуация того, чтобы устраивать из-за нее литературные эксперименты?.. Но когда я прочитал еще несколько строк, все стало на свои места. Я осознал, что поиск новых форм тут совершенно ни при чем - просто у автора проблемы с выражением собственных мыслей на бумаге. «Директор работал сосредоточено, одной рукой подперев голову, время от времени проводя по темно-русым тронутым сединой волосам». Это законченное предложение, забавным образом сочетающее в себе перегруженность («...проводя по темно-русым-тронутым сединой волосам») и невнятность - например, я так и не сумел понять, то ли этот директор подпирал голову рукой, и ею же поглаживал себя по волосам, то ли одной рукой он подпирал, к примеру, подбородок, а второй поглаживал себя по темечку - ведь решил же автор для чего-то уточнить, что голову он подпирал _одной_ рукой, а не двумя?
Чуть дальше - «девушка не могла припомнить, чтобы раньше видела такую увесистую и огромную книгу у своего папы». Все эти «не могла припомнить, чтобы раньше видела» мешают погрузиться в чтение. Вместо картинки видишь текст, многие предложения в котором заставляют спотыкаться и перечитывать одну и ту же фразу дважды, хотя существует масса способов сказать то же самое и более компактно, и более внятно. «Девушка не помнила такую книгу», «раньше девушка не видела такую книгу в кабинете у отца» - смысл не пострадал бы совершенно. К этому добавляется всякая раздражающая мелочь в виде пунктуационных и грамматических ошибок, перечислять которые я не буду, потому что с некоторых пор зарекся заниматься этим делом. (Раньше я много ломал голову, почему сетевые авторы не редактируют свои произведения и не исправляют ошибки, даже если кто-нибудь проделает за них всю работу и распишет им, где не хватает запятых, а где слова должны писаться по-другому. А потом я понял, что большая часть сетевой литературы изначально пишется для тех читателей, которые сами еще безграмотнее автора и никаких ошибок в тексте не заметят, так что авторам нет смысла париться и что-то исправлять - та категория читателей, которая внимательно относится к стилистике и языку, их книги все равно читать не станет, хоть с ошибками, хоть без).
Обнаружив у отца - директора музея - загадочную книгу «Зерцало тайных наук», изданную в 1777 году и обтянутую крокодильей кожей, главная героиня узнает, что книгу музею подарила «мать одной скончавшейся умалишенной». И выпрашивает эту книгу почитать. А дальше автор почему-то перескакивает на ритмику, типичную для русских сказок: «...прилегла Анна на кровать расслабиться, и не заметила, как уснула. Ненадолго уснула, минут на пятнадцать, но привиделась ей сногсшибательная картина. Грот не грот, пещера не пещера <...> И течет в том пространстве река огненная». Перемена стиля, ритма и порядка слов - очень внезапная и выглядит достаточно комично. Но, конечно же, не более комично, чем очередная «сцена с зеркалом». Если вдруг кто не знает, «сцена с зеркалом» - это такая сцена, которая встречается в книге у каждого второго МТА, который хочет описать читателю героя, но не знает, как. В результате он заставляет героя посмотреться в зеркало\окно\пруд\лужу - вообще, во все, что может отразить физиономию ГГ и дать автору возможность «ненавязчиво» впихнуть в роман его портрет. Прием настолько бородат, что вызывает корчи смеха у любого, кто читает книги МТА в большом количестве. Но следует признать, что автор «Зеркала» все-таки выбивается из общего ряда - он отправил героиню в бар и заставил ее увидеть собственное отражение не где-нибудь, а в кружке с пивом. На правах частого посетителя различных пабов усомнюсь, что Анна могла видеть в кружке «симпатичное круглое личико с чуть вздернутым носом», и это «личико» улыбалось ей «кончиками губ». Даже если забыть о том, что большая часть кружек и пивных бокалов делается из прозрачного стекла, и в пиве вообще почти ничто не отражается, а в пабах и пивных почти всегда царит уютный полумрак, при ярко освещенном помещении и самой непрозрачной кружке качество «изображения» все равно не оставило бы героине шанса оценить свой нос и губы.