Выбрать главу

стихов сияют на его челе,

для нас почти смертельная отрада;

нет ни единой тени на виду,

и на висках пока еще прохлада

для лавров; розы вырастут в саду

его бровей, чтобы потом летали

все лепестки, и каждый лепесток,

когда бы губы ни затрепетали,

недвижные сейчас, еще не зная,

что значит песня, та или иная,

для них, заулыбавшихся, глоток.

Девичья жалоба

В детстве я всегда мечтала,

быть одна предпочитала,

от подружек далека;

так, одна во всей округе,

жизнь я выбрала в подруги,

приручая на досуге

то картинку, то зверька.

И, не склонная к щедротам,

жизнь казалась мне оплотом,

втайне разве что летя.

Что могло мне быть помехой?

Я была себе утехой,

как любимое дитя.

Вдруг причислена к бездомным,

одиночеством огромным,

как мне быть, не знаю, впредь.

Грудь моя уже холмится,

и душа взлететь стремится

или лучше умереть.

Песнь любви

Души твоей как избежать мне, как

с ней не соприкоснуться, как над ней

подняться мне к вещам, когда едины

друг с другом вещи? Скрыться ли во мрак

нетронутый, где тишина чужбины,

и не вибрировать, когда слышней

твои трепещут смутные глубины.

Но все, что нас касается, – смычок,

который нашу разность превозмог,

и мы звучим, как две струны звучат.

Но на какой мы скрипке? Кто скрипач?

Неразрешимейшая из задач!

Сладчайший лад!

Эранна к Сафо

Дикий твой порыв – копье метнуть.

Я, копье, не виновата

в том, что песнь твоя меня куда-то

занесла. Обратный тщетен путь.

Родина моя – утрата.

Дома, на девичьей половине

сестры ткут, вернуть меня желая;

вдалеке в печали на чужбине

трепещу я, как мольба немая,

предана красавице-богине,

чей не минет миф, со мной пылая.

Сафо – Эранне

Уподобишь ты меня врагине,

но тебя, копье, оплел мой хмель;

я твоя могила, но, кончине

вопреки, метну тебя, как в цель,

в даль, к родным вещам, к первопричине.

Сафо – Алкею

Фрагмент

Кажешься ты мне чужим и странным,

Женщину во мне ты обнаружь!

Что ж молчишь ты перед несказанным

и стоишь, глаза потупив? Муж

истый! Вещи, скрытые словами, —

неприкосновенный наш запас,

как и наша девственность меж вами

уязвимо сладостна для вас,

как и мы, причастные к усладам,

склонны перед богом затихать;

Митилены яблоневым садом

я сочту, чтобы благоухать

нам в ночи, где зреют наши груди;

почему же только эту грудь,

эту гроздь, отверг ты ради пира

прелести, не смея посягнуть

на меня, но мне осталась лира,

так что все твое я восприму.

Этот бог делить не станет мира

на двоих, привержен одному.

Девичье надгробие

Ты в своем стремленьи неуклонном

возвещаешь вечный свой возврат,

деревце на берегу лимонном,

и твои в пылу неугомонном

груди все еще принадлежат

крови бога.

Странник беспокойный,

женщинам дарующий любовь,

сладостный, как мысль твоя, и знойный

высится над юным телом, стройный,

изгибаясь, как девичья бровь.

Жертва

О благоуханная истома!

Жилы превращаются в цветы;

я стройней с тех пор, как мне знакома

все еще неведомая ты.

Лепестки мои былые зыбки,

опадать их заставляет зной,

но зато звезда твоей улыбки

скоро засияет надо мной.

Все, что длится с детских лет часами,

назову тобой пред алтарем,

на котором жертва мы же сами;

он зажжен твоими волосами,

и венец груди твоей на нем.

Дневная песнь Востока

На берегу лежим или в постели?

Ласкает нас не свежесть ли морская?

Твои ли груди птицами взлетели,

восторг мой взлетом этим превышая?

Ночь, диким населенная зверьем,

которое кусалось и рычало,

чужда нам и страшна, но как в своем

смятении, встречая дня начало,

мы новый день, грозящий нам, поймем?

И лучше нам тесней соприкасаться,

как лепестку и трепетной тычинке,

чтоб не погибнуть порознь в поединке

с безмерным и его не опасаться.

Но тело к телу льнет порой напрасно,