Выбрать главу

Стоит отметить, что маргинальные записи чаще всего фиксируются на книгах церковно-литургического обихода: Октоиха, триодах, книгах Священного Писания, Ирмологион тому подобное. Книжная продукция такого вида часто выступала предметом дарения церквам, монастырям от конкретных людей или группы лиц, часто оставляли на страницах книг так называемые вкладные записи, объединяли сведения о личности дарителя, стоимость книг, время деревянные. На книгах религиозного, а также дидактического характера (рукописных учебниках риторики, богословия, философии) очень часто фиксируются маргиналии летописного образца, кратко отражают ход текущих и прошлых событий общегосударственного и местного масштаба, описания стихийных бедствий и т.д.. Зато по крайней записи рукописных сборников исторического содержания различаются по характеру от других. Прежде всего по известным причинам на них отсутствуют вкладные записи. В маргинальных записях летописного характера для исторических рукописных книг и сборников также не возникает необходимости, поскольку основное содержание их текста является историческим нарративом. (Википедия)

[

←119

]

Под словом "Амореи" здесь подразумеваются все народы, населявшие Ханаан (Второзаконие 1:6—8, 19—21, 27; Иисус Навин 24:15, 18).

[

←120

]

mówią: „do ciapciuchów”

[

←121

]

Суламита, Суламифь (ивр. ‏שולמית‏‎, шулам(м)и́т) — так по месту происхождения называется в библейской книге "Песнь песней" возлюбленная царя Соломона. Это слово в тексте Библии встречается лишь дважды, причём только в одном стихе (Песн. 7:1). В дословном переводе с иврита из канонического (масоретского) текста этот стих начинается так: "Вернись, вернись, „хаш-шуламмит“, вернись, вернись, и мы посмотрим на тебя". Свойственное некоторым старинным переводам восприятие слова "хаш-шуламит" как имени собственного грамматически некорректно из-за артикля, указывающего на то, что это имя нарицательное, обозначающее "жительницу селения Шулем (Шунем)". Как имя нарицательное это слово переведено и в части греческих рукописей. В русскоязычных источниках имя героини встречается также в форме Суламифь. Но вот при чем здесь "афиша"?

[

←122

]

Праздник Богоявления в Польше еще называют праздником Трех Королей (Trzech Króli). Традиционно отмечают его 6 января.

[

←123

]

Село Окопы находится на полуострове между Збручом и Днестром на границе трех областей - Тернопольской, Хмельницкой и Черновицкой. Когда-то давно здесь была крепость на горе Троица и отсюда пошло первое название "Окопы горы Святой Троицы".

[

←124

]

При́мас, в Римско-католической Церкви и Англиканской Церкви почётный титул церковного иерарха в стране, обладающего высшей духовной юрисдикцией над прочими епископами страны. В Православных Церквях используется аналогичный титул "предстоятель".

[

←125

]

Между Каменцом-Подольским и Львовом расстояние более 270 км… Если верхом, он вряд ли мог стоять на ногах…

[

←126

]

На листочке написано по-польски и с ошибками: MŁYNAŻ MIELE MONKE (МЕЛЬНИК МЕЛЕТ МУКУ). Следовало бы MŁYNARZ MIELE MĄKĘ. Ашер не очень хорошо знает польский язык.

[

←127

]

Имеется в виду период 1733-1734 гг., когда интеррексом был граф Фёдор Павлович Потоцкий, Теодор Анджей Потоцкий (1664 – 1738) — примас польский, архиепископ гнезненский, сенатор Польского королевства. Оставшись после смерти короля Августа II в звании примаса — первым лицом в государстве, Потоцкий распустил сейм и гвардию покойного короля, велел 1200 саксонцам, находившимся на службе при дворе Августа, немедленно выехать из Польши, стал вообще высказываться против поддерживаемой Россией саксонской династии и однажды даже проговорился русскому послу графу Левенвольде о своей приверженности к Станиславу Лещинскому. Когда об этом узнали в Петербурге, к примасу была отправлена грозная грамота, в которой императрица Анна Иоанновна требовала исключения Лещинского из числа кандидатов на польский престол. Потоцкий ответил на это воинственными приготовлениями, разослал своих приверженцев склонять других к присяге угрозами и деньгами, но во всем этом не имел успеха. Наоборот, когда он сам, с крестом в руке, стал присягать первый в исполнении всех своих замыслов, раздались сильные протесты. Когда же Россия вошла в сношения с венским двором, и саксонская партия значительно усилилась, Потоцкий отправил в Санкт-Петербург посла с письмом, в котором выражалась надежда, что русская императрица не нарушит свободы королевских выборов и будет зерцалом справедливости для прочих держав. Кроме того, посол от имени примаса жаловался на поведение русского посланника Левенвольда, уехавшего из Варшавы без сообщения о том примасу, и просил, чтобы в Варшаву был прислан посол русского происхождения. Жалобы эти не имели успеха, и примасу было даже поставлено на вид, что "русской императрице нельзя предписывать, каких послов держать ей в Варшаве". После этого Потоцкий открыто стал агитировать в пользу Лещинского, которого и провозгласил королём 12 сентября 1738 года. Удалившись затем со вновь провозглашенным королём в Данциг, Потоцкий продолжал его поддерживать во время осад этого города, и даже когда Данциг был взят русскими войсками, он, отдавшись на волю и милосердие всероссийской императрицы, отказался признать саксонского курфюрста Августа III законным королём Польши.