Стрекоза (мечтательно поет). В ночных девичьих грезах мечтала я о розах…
Гепард. Скажите, дорогой Удильщик, а в вашем блокноте ничего не сказано о цаплях? Говорят, у них есть обычай преподносить невесте палку. Любопытно, на что жених намекает?
Кашалот. Это мы выясним в рабочем порядке, Гепард. Теперь переходим к чуткости. Чуткий сын или муж никогда не позволит своей матери или жене таскать тяжести. Далее — если он сидит, он обязан при ее появлении встать и уступить ей место.
Сова. Что верно, то верно. Только смотря какое место, Кашалот. Ежели ты этот… жентельмен, так нипочем жене места в гнезде не уступай, когда пришло время яйца насиживать. Или по очереди с ей насиживай, как Голубь, Гусь, Лебедь, Журавль али там Чайкин супруг. А коли сам в гнезде не сидишь, так корми жену-то, как у нас, сов, заведено, да и у всех хищных птиц, а окромя того, у воробьев, дроздов, грачей… А если уж не кормишь, так хоть гнездо стереги — вон как вороны, к примеру, али мужья у ворон да у куропаток. А то есть ведь такие муженьки — к гнезду и близко не подходют, жене уступают — садитесь, мол, пожалте, милости просим, насиживайте, а самих — поминай как звали… им и дела нет ни до жен, ни до детишек своих.
Кашалот. Кто же эти эгоисты? Назовите их, Сова, мы создадим вокруг них атмосферу общественного презрения!
Сова. Кто, спрашиваешь? Петух, Селезень — Уткин супруг, Тетерев, Глухарь, Фазан, Павлин… да чего всех-то называть, ты вот что приметь: ежели муж птичий разодетый-расфуфыренный, а у жены его нарядов никаких, одета во что бог послал — серенькое там али пестренькое, — значит, семьянин он никудышный. Ему не то что яйца насиживать — близко к гнезду подходить нельзя, потому как приметный он больно, неровен час хищник углядит. Так-то.
На поляну выходят две птицы с ярко разукрашенным оперением.
Кашалот (понизив голос). Смотрите, Сова, вон там, в конце поляны, две птицы появились… как раз такие, как вы сейчас сказали, — разодетые в пух и прах. (Громко.) A-а, попались, голубчики… Ну, я вас сейчас! Послушайте, вы… да, да, это к вам относится — разгуливаете тут в цветастых костюмах, а в эту минуту ваши подруги — голодные, беззащитные — насиживают яйца. Разве это по-мужски? Позор и презрение! Вы не мужчины!
Цветная Бекасиха. Истинная правда, Кашалот, — не мужчины мы. Наши мужчины в гнездах сидят как миленькие. Мой муж — Цветной Бекас с Дальнего Востока, и вот ее супруг — Трехперстка, из тех же краев. Мы свое дело сделали, яйца отложили, теперь гуляй — не хочу!
Кашалот. Постойте, постойте, вы все перепутали… или это я перепутал? Ничего не понимаю… из одной крайности в другую…
Цветная Бекасиха. А чего тут понимать? У нас мужья что надо: сами кое-как одеты, а у нас, видите, какие платья? Муженьки наши смирные — нас без звука отпустили, а сами насиживают и не пикнут! А все почему? Потому что мы сумели себя поставить, не то что другие. Жалуются — свободного времени нет… Сами виноваты! (Поднимает лапу и сжимает пальцы в кулак.) Мужей надо во где держать, нечего их распускать — тогда и время свободное будет. Равноправие так равноправие! Привет!
Цветная Бекасиха и Трехперстка уходят.
Кашалот (сокрушенно). Они мне испортили всю схему… все было так ясно: надо призвать мужчин к чуткости… А теперь кого к чему призывать?
Из леса появляется Слониха.
Слониха (приближаясь). К четкости!
Кашалот. К чему, к чему, уважаемая Слониха?
Слониха. К четкости, Кашалот. Каждый в семье и в стаде должен четко знать и выполнять свои обязанности — тогда у всех будет свободное время.