Выбрать главу

Стражник немного поколебался с ответом. - Сэр, - наконец спокойно сказал он. - Я признаю, что у вас вид очень опытного воина. Без сомнения, ваше мастерство соответствует вашему внешнему виду. Моя зарплата здесь не так велика, и меня не радует мысль, что мне придется сражаться против воина, который, в самом лучшем случае, не уступает мне умением, а скорее всего намного превосходит меня. И, кроме того, я бы не хотел, чтобы другие гости нашего заведения пострадали ни за что, пока мы будет выяснять с вами отношения. Поэтому я в высшей степени смиренно прошу вас пройти вместе со мной в личные комнаты управляющего, и кроме того обратите внимание, что не менее полудюжины арбалетов сейчас смотрят прямо на вас, и они находятся в руках самых лучших лучников, которых можно нанять за деньги. И я гарантирую вам, хотя надеюсь что мне не придется доказывать этого, что каждый из них попадает в семечку канна с тридцати шагов, шесть раз из шести.

Валсавис поднял брови. - Что, только с тридцати шагов?

- Мы идем с вами, - сказал Сорак, мягко беря Валсависа за руку. - Правда, Валсавис?

Огромный наемник посмотрел на руку Сорака, державшую его, потом взглянул прямо в лицо эльфлинга. Сорак встретил его взгляд и не отвел глаза.

- Как хочешь, - недовольно сказал Валсавис. Он слегка поклонился стражнику. - Мы решили принять щедрое предложение вашего управляющего.

Стражник несколько иронически вернул поклон. - Я очень благодарен вам, сэр. Не будете ли вы настолько любезны, что пойдете за мной? - Стражники провели их по лестницам, ведущим на галерею. Арбалеты лучников не отрывались от них не на мгновение. Большая часть клиентов "Пустынного Дворца" была так поглощена игрой, что не заметила ничего, а те немногие, что обратили внимание на необычное зрелище, не отрывали от них взгляда, надеясь увидеть что-то драматичное. Увы, к их разочарованию, не произошло ничего.

Стражники довели их до личной комнаты управляющего, находившейся в задней части галереи. Комната была ярко освещена светом масленных ламп, на чисто выбеленных стенах висели великолепно нарисованные картины жизни в пустыне и уличные сценки. В больших керамических горшках стояли кактусы и другие пустынные растения, а блестящий паркетный пол был покрыт изысканным Драйанским ковром, выдержанном в голубых, красных и золотых тонах. Три великолепных стула из дерева агафари стояли перед большим и богато украшенным столом управляющего, а на самом столе стоял поднос с бутылкой вина и тремя хрустальными бокалами.

Управляющий "Пустынного Дворца" сидел за своим столом, но встал, когда они вошли. Он был уже далеко не молод, и его длинные черные волосы, спадавшие на плечи, были обильно покрыты сединой. Он был чисто выбрит, черты его лица были тонки и изящны. На нем была простая черная туника и соотверствующие ей бриджы, без всякого оружия или украшений.

- Входите, - сказал он спокойным, приятным голосом. - Садитесь, пожалуйста. Разрешите мне предложить вам стакан вина.

- Если вы не против, я предпочел бы стакан воды, - сказал Сорак.

Управляющий высоко поднял брови. - Немного воды для наших гостей, - сказал он миловидной юной служанке.

- Я с удовольствием выпью вино, - сказал Валсавис.

- А вы, миледи? - спросил управляющий.

- Я тоже буду воду, - ответила Риана. Служанка принесла воды и наполнила ею бокалы Сорака и Риану, налила вина Валсависа и чуть ли не бегом вышла из комнаты. Стражники остались внутри, застыв как статуи.

- Итак, вы очень хорошо поиграли сегодня ночью, - сказал управляющий, - даже слишком хорошо.

Валсавис просто пожал плечами.

- Боюсь, что в самом конце мы проиграли, - сказал Сорак.

- Да, - ответил управляющий, - но только потому, что вы выбрали проиграть, нарочно. У меня, в штате, есть псионики, знаете ли. К сожалению, однако, их талантам далеко до ваших.

- Я не псионик, - сказал Валсавис, нахмурившись.

- Нет, - сказал управляющий. - Я не думаю, что вы псионик, добрый сэр. Но ваш друг, безусловно псионик. И, готов держать пари, миледи тоже. Ведь вы виличчи, не правда ли? - он обратился к Риане.

Она была удивлена. - Не много людей могло бы понять это, - сказала она.

- Да, - сказал управляющий, кивая, - у вас нет некоторых особенностей, по которым обычно узнают сестер-виличчи, но вы необычно высоки для человеческой женщины, а ваш внешний вид и физическая форма...просто замечательны. Ясно, что вы всю жизнь занимались интенсивными тренировками. И мастерство вашего ума еще более замечательно. Мой Мастер Игры не был убежден, что вы, извините, жульничаете, пока не настали финальные пять схваток. Должен признаться, что я просто потрясен, обнаружив монахиню-виличчи за игорным столом, и при таких...необычных обстоятельствах...но это совсем не мое дело. - Он взглянул на Сорака. - А что до вас, сэр, то я должен сознаться, что я просто восхищен. Ваши таланты искуссны и поразительно незаметны.

- И что же меня выдало? - спросил Сорак.

- Сама игра, мой дорогой друг, - ответил управляющий. - Здесь, в Соленом Поле, собрались очень опытные и умелые игроки со всего мира. Мы гордимся тем, что на нас работают признанные мастера своего дела. Наши игры великолепно разработаны и спроектированны. Никто не в состоянии пройти весь путь от начала до конца и остаться в живых. Вы, сэр, - добавил он, взглянув на Валсависа, - оказались первым, кто сумел сделать это. Но вы великолепно использовали руководство вашего друга, а в конце вам просто повезло. Только псионик в состоянии выжить во всех тех многочисленных боях и сложных ситуациях, как это и сделал ваш друг.

- И? - спросил Валсавис.

- Это жульничество, - твердо сказал управляющий.

- То есть вы хотите ваши деньги назад, - спокойно сказал Валсавис.

- Честно говоря, я даже боялся попросить об этом, - сказал управляющий. - У вас вид человека, который никогда не сдается без боя. А лично я не люблю насилия, и вообще я мирный человек, совсем не боец, как вы сами можете видеть, а мои стражники привыкли иметь дело с перепившими купцами или недовольными аристократами, а никак не с воинами-наемниками, вроде вас. Я просто хотел поздравить вас с вашим выигрышем - хотя и нечестным, с моей точки зрения - и хотел сообщить вам, что вы можете развлекаться, как вам захочется в нашем замечательном заведении, и можете оставаться здесь всю ночь, совершенно бесплатно. Единственное условие - не подходите к игорным столам.

- Мои сотрудники будут недалеко от вас. Конечно, я не буду возражать, если вы решите уйти от нас и пойти в другое место, но вы обнаружите, что через час все игорные дома в Соленом Поле будут знать о вас и остерегаться вас. У нас здесь есть множество интереснейших развлечений, помимо игорных домов, вы можете найти много интересного в Соленом Поле. Ну, например, у нас есть ринги, где сражаются самые искуссные воины. А возможно вас привлечет наш великолепный театр. Но в любом случае я предлагаю вам побыть гостями "Пустынного Дворца" всю ночь, и надеюсь, что вы окажите мне эту честь.

- Лично мне не нужны деньги, нажитые нечестным путем, - сказал Сорак. - Я говорю за себя и за леди, конечно. Валсавис говорит сам за себя, но я надеюсь, что он последует нашему примеру. Вот деньги, мы будем рады вернуть вам все, что выиграли.

- В таком случае возьмите и мои, - сухо сказал Валсавис, бросая на стол управляюшего тяжелый кошелек, в котором находился весь его выигрыш.

Управляюший даже переменился в лице, глядя на это. - Должен признаться, я поражен и заинтригован вашим желанием вернуть деньги. Могу я спросить, зачем вы вообще играли?

- Лично я надеялся увидеть, как бы вы попытались отобрать их у меня, - сказал Валсавис.

- Да, понимаю, но это не удивило меня, - сказал управляюший. Потом он взглянул на Сорак и вопросительно поднял брови.

- А я просто нашел эту игру очень интересной, - сказал Сорак. - Я никогда раньше не видал такой необычной игры. А ведь я работал в одном очень хорошо известном игорном доме. Моя задача состояла в том, чтобы выявлять карточных шулеров и вообще жуликов, и мне стало интересно, как у вас с этим обстоит дело.