Выбрать главу
Sophie began to pull a cell phone from her sweater pocket, but Fache waved her off. He now looked like Mount Vesuvius about to erupt. Without taking his eyes off Sophie, he produced his own cell phone and held it out. "This line is secure, Mr. Langdon. You may use it."Софи начала было вытаскивать из кармана мобильник, но Фаш сделал ей знак остановиться. Сейчас он напоминал вулкан Везувий, готовый извергнуть лаву и пепел. Не сводя глаз с Софи, он протянул Лэнгдону свой мобильный телефон.— Эта линия защищена от прослушки, мистер Лэнгдон. Можете звонить. Langdon felt mystified by Fache's anger with the young woman. Feeling uneasy, he accepted the captain's phone. Fache immediately marched Sophie several steps away and began chastising her in hushed tones. Disliking the captain more and more, Langdon turned away from the odd confrontation and switched on the cell phone. Checking the slip of paper Sophie had given him, Langdon dialed the number.Лэнгдона удивила столь бурная реакция Фаша и его гнев по отношению этой милой женщины. Он взял у капитана телефон. Фаш тут же отвел Софи в сторонку и начал тихо отчитывать ее. Этот капитан все меньше и меньше нравился Лэнгдону. Сверяясь с написанными на бумажке цифрами, он начал набирать номер. The line began to ring.One ring... two rings... three rings... Finally the call connected.Раздались гудки.Один гудок... два... три...И вот в трубке послышался щелчок. Langdon expected to hear an embassy operator, but he found himself instead listening to an answering machine. Oddly, the voice on the tape was familiar. It was that of Sophie Neveu."Bonjour, vous etes bien chez Sophie Neveu, " the woman's voice said. "Je suis absenlepour le moment, mais..."Лэнгдон ожидал услышать голос оператора из посольства, по включился автоответчик. Странно, но голос, записанный на пленке, показался ему знакомым. Ну конечно! Он принадлежал Софи Неве.— Bonjour, vous etes bien chez Sophie Neveu, — прозвучал женский голос. — Je suis absente pour le23moment, mais...
Confused, Langdon turned back toward Sophie. "I'm sorry, Ms. Neveu? I think you may have given me—" "No, that's the right number," Sophie interjected quickly, as if anticipating Langdon's confusion. "The embassy has an automated message system. You have to dial an access code to pick up your messages."Лэнгдон растерянно обернулся к Софи:— Извините, мисс Неве, но, кажется, вы дали мне...— Нет, номер правильный, — торопливо перебила его Софи. — Просто в посольстве установлена автоматизированная система приема сообщений. Вам следует набрать еще код доступа, чтобы получить предназначенную вам информацию. Langdon stared. "But—""It's the three-digit code on the paper I gave you."Langdon opened his mouth to explain the bizarre error, but Sophie flashed him a silencing glare that lasted only an instant. Her green eyes sent a crystal-clear message.Don't ask questions. Just do it.— Но... — удивленно начал Лэнгдон.— Там, на листке, что я вам дала, есть еще три цифры.Лэнгдон открыл было рот, собираясь сказать, что она, должно быть, ошиблась, но Софи метнула в его сторону грозный предостерегающий взгляд. Зеленые ее глаза, казалось, говорили: Не задавай никаких вопросов. Делай, что тебе говорят! Bewildered, Langdon punched in the extension on the slip of paper: 454.Вконец растерявшийся Лэнгдон набрал указанные на бумажке три цифры: 454. Sophie's outgoing message immediately cut off, and Langdon heard an electronic voice announce in French: "You have one new message." Apparently, 454 was Sophie's remote access code for picking up her messages while away from home.Автоответчик сразу же отключился, затем Лэнгдон услышал еще один электронный голос, вещающий по-французски:— Для вас есть одно новое сообщение.— Очевидно, цифры 454 являлись кодом доступа для 23 Добрый день, вы позвонили Софи Неве. В настоящий момент она отсутствует, но... (фр.)
приема сообщений, когда Софи находилась вне дома.
I'm picking up this woman's messages?Langdon could hear the tape rewinding now. Finally, it stopped, and the machine engaged. Langdon listened as the message began to play. Again, the voice on the line was Sophie's.Я должен принять сообщение, предназначенное этой женщине?Лэнгдон услышал шорох перематывающейся пленки. Наконец он прекратился, и подключилась машина. Лэнгдон внимательно слушал. И снова раздался голос Софи.
"Mr. Langdon," the message began in a fearful whisper. "Do not react to this message. Just listen calmly. You are in danger right now. Follow my directions very closely."— Мистер Лэнгдон, — говорила она нервным шепотом. — Не реагируйте на это послание. Просто слушайте, и все. Вы в опасности. Прошу вас выполнять все мои указания.
CHAPTER 10ГЛАВА 10
Silas sat behind the wheel of the black Audi the Teacher had arranged for him and gazed out at the great Church of Saint-Sulpice. Lit from beneath by banks of floodlights, the church's two bell towers rose like stalwart sentinels above the building's long body. On either flank, a shadowy row of sleek buttresses jutted out like the ribs of a beautiful beast.Сайлас сидел за рулем черной "ауди", специально приготовленной для него машины, и всматривался в величественные очертания церкви Сен-Сюльпис. Над продолговатым зданием вздымались к небу, точно часовые, две башни-колокольни, освещенные снизу уличными фонарями. Верхнюю и нижнюю части здания украшали изящные опоры, напоминавшие в полумраке ребра хищного и прекрасного зверя.
The heathens used a house of God to conceal their keystone. Again the brotherhood had confirmed their legendary reputation for illusion and deceit. Silas was looking forward to finding the keystone and giving it to the Teacher so they could recover what the brotherhood had long ago stolen from the faithful.How powerful that will make Opus Dei.