Он посмотрел на солнцезащитный козырек в поисках ключа: "Проверь бардачок и под сиденьем. Нам нужен запасной ключ. Провод от блока двигателя говорит, что он находится на длительном хранении, так что, возможно, он здесь".
"Просто подключи его", - сказал Маркус.
"Нет времени".
"Вот...", - предложил мальчик. Он наклонился над коробкой переключения передач и достал перочинный нож. Он воткнул лезвие в пластиковый кожух рулевой колонки, и половина ее отскочила от скрытых зажимов: "Я умею делать такие вещи".
Еще один громоподобный толчок и треск. Шкаф с документами рухнул на пол.
"У НАС НЕТ ВРЕМЕНИ НА ЭТО", - шипел Боб.
Маркус пошарил под колонкой: "Не могу... действительно вижу... просто нужно найти нужные провода..."
"Господи..." пробормотал Боб.
Дверь частично обрушилась, засов был вырван, деревянная рама разлетелась на куски. Только стол и шкаф мешали им войти.
"Малыш, ради Бога, у нас нет..."
Двигатель ожил, с гортанным ревом работая на нейтральной передаче.
Маркус с усилием вдохнул воздух: "Аккумулятор не разрядился".
"Зарядное устройство", - сказал Боб. Он включил передачу.
Дверь распахнулась, и внутрь ворвались две фигуры с поднятыми пистолетами.
Он нажал на педаль газа.
Машина рванула вперед, и он почти сразу включил вторую передачу, расшвыривая в стороны мебель и ящики.
Их преследователи открыли огонь, пули под углом пробили заднее стекло, разбив его.
"Держись!" крикнул Боб.
Глаза Маркуса расширились: "Там стена. Перед нами. СТЕНА. Эй! Это..."
Челленджер пробил дощатое окно бывшей витрины и деревянные ставни за ним, осколки посыпались на тротуар и дорогу.
Четыре колеса заскользили по земле, резина заскрипела по асфальту, когда Боб попытался вывернуть руль влево, и машина заскользила, заносясь на широком повороте на освещенной неоном улице.
"Он крикнул, наклоняясь, чтобы прижать голову мальчика, и пригнулся сам, когда залп пуль с шумом пробил салон машины. Одна пуля пробила лобовое стекло между ними.
Боб нажал на педаль газа, двигатель взревел.
Приближался перекресток, сигнал был красным. Он проигнорировал его, нажал на педаль газа и вклинился между двумя машинами, въезжавшими на перекресток. Обе машины вывернули, чтобы объехать его, и едва не столкнулись лоб в лоб, когда "Челленджер" с визгом проскочил через зазор.
Он снова бросил руль влево, и машина с большим заносом вылетела на Северную Халстед-стрит, задняя часть на мгновение завибрировала, а какофония сирен и аварийных сигналов осталась позади, заглушенная нарастающим гулом двигателя "биг-блок".
18
Между ними и складом было две мили, прежде чем Боб почувствовал себя в достаточной безопасности, чтобы остановить машину.
Он прижал колеса к обочине, между двумя лимузинами, напротив парка Гумбольдта.
Парк был темным, почти пустым, тротуары - пустыми, огромный дом на поле, построенный сто лет назад, - высокой тенью на фоне тусклого горизонта.
С минуту они сидели в молчании.
Маркусу стало интересно, о чем думает его самаритянин. Но он не знал, что сказать: "Где мы находимся?" - наконец смог он.
"Парк Гумбольдта. Это парк и район вокруг него". Тон Боба был напряженным и резким: "Когда я был ребенком, у него была дурная слава из-за пуэрториканских банд, из-за которых люди боялись выходить на улицу по ночам. Но сейчас, как и во многих других местах, джентрификация и спрос на жилье взяли верх".
"Как в Хикори-Хиллз".
"Вроде того. Хикори-Хиллз начинался именно так. Гумбольдт еще в пути... Послушай, парень... Нам надо поговорить..."
"Хорошо."
Его дискомфорт был очевиден. Он опирался на одну руку, локоть стоял на дверной раме. Свет от ближайшего фонарного столба мягко отражался на стекле бокового окна, обрамляя его кустистую бороду пиратского короля. На взгляд Маркуса, он выглядел мощным и одиноким.
"У тебя есть еще родственники?" - спросил Боб.
"Нет. Мои бабушка и дедушка умерли. У меня нет ни тетушек, ни дядюшек, ни кого-либо еще".
"Никого?"
Мальчик покачал головой.
"Черт. А как насчет друзей, близких друзей твоих родителей? Может быть, кто-то, с кем ты ходишь в школу?"
Он... пытается избавиться от меня? Маркус не был уверен, что он может предложить такого, что этот человек захочет услышать. Но он должен был знать, он должен был понять, в каком отчаянии он находится: "Моя мать настояла, чтобы я пришел к вам. Кто вы, мистер Синглтон? Я имею в виду... откуда вы ее знаете?"
"Это древняя история. Послушай... парень, я знаю, что у тебя много вопросов, но если ты хоть немного доверяешь мне, после того как я спас твою шею там, поверь мне сейчас, когда я говорю тебе... тебе не понравятся ответы. Твои родители и я... у нас есть свой длинный жизненный багаж, плохие поступки. Но это то, что тебе не нужно знать".
"Но я..."
"Никаких "но"! Посмотри, к чему это привело. Посмотри, на что ты только что нарвался! Те бандиты в переулке были там не ради тебя, Маркус. Они были там для меня."
"Но я заслуживаю ответов! Мне нужно... Я должен знать, что происходит. По крайней мере, я должен знать, будут ли они меня преследовать".
"Не будут. Ты для них никто..."
"Я видел, как они убили моих родителей! Может быть, для вас я еще ребенок, мистер Синглтон, но я не идиот. Я смотрю криминальные сериалы на Netflix. Они всегда преследуют свидетеля".
" Ты... подожди минутку... как ты меня нашел?"
"Мама дала мне адрес вашей старой квартиры. Я ждал на улице, пока кто-нибудь не вернулся домой..."
"Ты разговаривал с Элом Темплом?"
"Да. Это из-за него пришли эти парни..."
Боб усмехнулся и покачал головой: "Нет, Эл - один из хороших. Он был моим наставником в течение многих лет. Скорее всего, они как-то следили за тобой. У тебя есть телефон?"