Выбрать главу

"Проснись, проснись", - произнес Синглтон. Он стоял прямо перед ним, закрывая прямой обзор. На нем было дешевое спортивное пальто поверх белой рубашки и вязаный галстук.

Стоун огляделся. Кладбище казалось пустым: " Ты похож на страхового агента".

"Хорошо. Если не считать модного совета, который я могу принять или не принять, я боялся, судя по вашей неубедительной защите, что вы впали в старческий маразм и совсем забыли обо мне".

Он не смог скрыть своего удивления: " Ты тоже должен быть мертв".

Синглтон улыбнулся на это: "За двадцать один год, что я знаю тебя, Эдди, - конечно же, время от времени, - я не думаю, что когда-либо видел, чтобы ты был чем-то удивлен. Это стоило сделать только ради этого".

"Как я уже сказал... ты должен быть мертв".

"Но это не так. Не благодаря твоему приятелю Джерри Далену".

"Он мне не приятель. Друг агентства, может быть..."

"Почему он хочет убить меня, Эдди? И что еще хуже, почему он пытается убить семнадцатилетнего парня?"

Стоун видел отчет своей группы о Хикори Хиллз: "Сын. Он у тебя?"

"Он в безопасности".

"Синглтон. Я живу и дышу, черт возьми..."

"Пока. Я конфисковал пистолет 357-го калибра из твоей наплечной кобуры".

Глаза Стоуна сузились: " Ты не собираешься стрелять в меня, и мы оба это знаем. Если ты думаешь, что у тебя сейчас проблемы..."

"Не искушай меня". Боб оставил его в покое. Он хотел, чтобы Стоун прочитал его лицо: "Скажи мне, Эдди... я похож на человека, который не стал бы стрелять в тебя? Учитывая нашу историю, неужели ты думаешь, что я буду колебаться хоть минуту?"

Стоун жестом обвел их: "Зачем это делать, да еще на могиле моей жены? Почему бы просто не позвонить мне? Ты находчивый парень; ты мог бы сделать это без того, чтобы мы тебя выследили".

"Может быть. Но ты бы мне не помог".

"И ты думаешь, что этот трюк поможет? У меня для тебя новости, друг мой..."

"Ах... но мы не друзья. И если я что-то и знаю о тебе, так это то, что ты ставишь себя выше всего: выше своей страны, выше Эндрю Кеннеди, и уж точно выше своих агентов. Никто из таких продажных и корыстных людей, как ты, не согласится на длительные допросы, чтобы выдать такого червяка, как Джерри Дален".

"Так это и есть план? Допросить меня? Не здесь, я полагаю".

"Нет. Есть полоса старых, заброшенных коммерческих зданий менее чем в двух милях к западу отсюда".

"В Конгресс-Хайтс. Я знаю."

"Если я знаю тебя так, как думаю, то на тебе тщательно спрятан какой-то RFID-трекер. Я думаю, что если ты отклонишься слишком далеко от своего обычного маршрута, сработает сигнализация и тебя начнут искать. Поэтому мы возьмем твою машину и поедем туда".

Синглтон подошел к нему и помог ему подняться свободной левой рукой. Другая его рука находилась в пальто, предположительно держа пистолет.

"Так вот каков твой план? Пойти за ним, пока он не убил тебя?"

"А разве нет?"

"Да. Да... Да, наверное, так и было бы. Но я никогда не проваливался в работе настолько, чтобы быть изгнанным и остаться без друзей, так что твои проблемы никогда бы со мной не случились".

Стоун обладал уникальным талантом проникать в душу людей, вспоминал Боб: "С возрастом ты не стал менее высокомерным. Если ты еще не заметил, я - парень с большим пистолетом, так что мои проблемы - это твои проблемы. Кроме того, все думают, что я уже мертв, так что мне нечего терять".

"Чего ты хочешь, Боб?"

"Ответы, для начала. Но не здесь. Когда мы доберемся до машины, ты залезешь в багажник".

"Мне семьдесят девять лет..."

"Даже об этом ты врешь, ища сочувствия. Тебе семьдесят. Это значит, что у тебя было столько времени, чтобы придумать, как сбежать. Если я посажу тебя на заднее сиденье, ты спровоцируешь аварию или еще какую-нибудь глупость. Я предпочту не стрелять в тебя, если не придется.

Они начали идти. До парковки оставалось несколько сотен метров.

"Ты совершаешь большую ошибку, Боб. Если Эндрю узнает..."

"Что? Он будет делать все, чтобы спасти тебя и найти меня? Если ему это выгодно. Не обманывай себя, что он не повесит тебя на просушку, как всех нас".

Стоун пожал плечами: "Я бы сделал с ним то же самое, если бы мне пришлось. Вот за что я его уважаю: он честно говорит о том, кто он есть. А у тебя, напротив, в голове постоянно крутится какая-то бредятина про белого рыцаря..."

"Хм. Ты похож на кого-то, кого мы оба знаем..."

Они подошли к площадке. Другая семья только что приехала, выходя из универсала.

"Не надо никаких идей", - посоветовал Боб: "Последнее десятилетие моей жизни было очень тяжелым, и хотя мне не хотелось бы стрелять в кучу свидетелей, я буду делать то, что должен, чтобы выжить".

"Самая честная вещь, которую ты мне когда-либо говорил", - проворчал Стоун.

Они подошли к машине. Синглтон достал из кармана куртки ключи Стоуна и открыл багажник. Внутри было чисто и аккуратно: " Залезай".

Стоун колебался: "Что ты думаешь от меня получить? Не можешь же ты думать, что ты первый парень с пистолетом, который пытается заставить меня говорить..."

"Почему Джерри Дален хочет меня убить?"

Стоун покачал головой: "Мы не знаем. Он рассказал нам о милом ФА до того случая в Чикаго, и не так много с тех пор. Но он чего-то боится, чего-то, что, как он думает, ты знаешь".

Это должен был быть код, который хранил Смоллс: "О Тегеране?"

"О том, кого он убирает".

"Но... его тогда уже не было. Это был твой малыш".

"Нет, это был ВАШ ребенок. Я был в Штатах, когда ты уехал, помнишь?"

Его похититель выглядел не впечатленным: "Ты никогда не любил брать на себя ответственность за подчиненных".

"Никто не любит брать на себя чужое дерьмо, Боб".