"Проснись, проснись", - произнес Синглтон. Он стоял прямо перед ним, закрывая прямой обзор. На нем было дешевое спортивное пальто поверх белой рубашки и вязаный галстук.
Стоун огляделся. Кладбище казалось пустым: " Ты похож на страхового агента".
"Хорошо. Если не считать модного совета, который я могу принять или не принять, я боялся, судя по вашей неубедительной защите, что вы впали в старческий маразм и совсем забыли обо мне".
Он не смог скрыть своего удивления: " Ты тоже должен быть мертв".
Синглтон улыбнулся на это: "За двадцать один год, что я знаю тебя, Эдди, - конечно же, время от времени, - я не думаю, что когда-либо видел, чтобы ты был чем-то удивлен. Это стоило сделать только ради этого".
"Как я уже сказал... ты должен быть мертв".
"Но это не так. Не благодаря твоему приятелю Джерри Далену".
"Он мне не приятель. Друг агентства, может быть..."
"Почему он хочет убить меня, Эдди? И что еще хуже, почему он пытается убить семнадцатилетнего парня?"
Стоун видел отчет своей группы о Хикори Хиллз: "Сын. Он у тебя?"
"Он в безопасности".
"Синглтон. Я живу и дышу, черт возьми..."
"Пока. Я конфисковал пистолет 357-го калибра из твоей наплечной кобуры".
Глаза Стоуна сузились: " Ты не собираешься стрелять в меня, и мы оба это знаем. Если ты думаешь, что у тебя сейчас проблемы..."
"Не искушай меня". Боб оставил его в покое. Он хотел, чтобы Стоун прочитал его лицо: "Скажи мне, Эдди... я похож на человека, который не стал бы стрелять в тебя? Учитывая нашу историю, неужели ты думаешь, что я буду колебаться хоть минуту?"
Стоун жестом обвел их: "Зачем это делать, да еще на могиле моей жены? Почему бы просто не позвонить мне? Ты находчивый парень; ты мог бы сделать это без того, чтобы мы тебя выследили".
"Может быть. Но ты бы мне не помог".
"И ты думаешь, что этот трюк поможет? У меня для тебя новости, друг мой..."
"Ах... но мы не друзья. И если я что-то и знаю о тебе, так это то, что ты ставишь себя выше всего: выше своей страны, выше Эндрю Кеннеди, и уж точно выше своих агентов. Никто из таких продажных и корыстных людей, как ты, не согласится на длительные допросы, чтобы выдать такого червяка, как Джерри Дален".
"Так это и есть план? Допросить меня? Не здесь, я полагаю".
"Нет. Есть полоса старых, заброшенных коммерческих зданий менее чем в двух милях к западу отсюда".
"В Конгресс-Хайтс. Я знаю."
"Если я знаю тебя так, как думаю, то на тебе тщательно спрятан какой-то RFID-трекер. Я думаю, что если ты отклонишься слишком далеко от своего обычного маршрута, сработает сигнализация и тебя начнут искать. Поэтому мы возьмем твою машину и поедем туда".
Синглтон подошел к нему и помог ему подняться свободной левой рукой. Другая его рука находилась в пальто, предположительно держа пистолет.
"Так вот каков твой план? Пойти за ним, пока он не убил тебя?"
"А разве нет?"
"Да. Да... Да, наверное, так и было бы. Но я никогда не проваливался в работе настолько, чтобы быть изгнанным и остаться без друзей, так что твои проблемы никогда бы со мной не случились".
Стоун обладал уникальным талантом проникать в душу людей, вспоминал Боб: "С возрастом ты не стал менее высокомерным. Если ты еще не заметил, я - парень с большим пистолетом, так что мои проблемы - это твои проблемы. Кроме того, все думают, что я уже мертв, так что мне нечего терять".
"Чего ты хочешь, Боб?"
"Ответы, для начала. Но не здесь. Когда мы доберемся до машины, ты залезешь в багажник".
"Мне семьдесят девять лет..."
"Даже об этом ты врешь, ища сочувствия. Тебе семьдесят. Это значит, что у тебя было столько времени, чтобы придумать, как сбежать. Если я посажу тебя на заднее сиденье, ты спровоцируешь аварию или еще какую-нибудь глупость. Я предпочту не стрелять в тебя, если не придется.
Они начали идти. До парковки оставалось несколько сотен метров.
"Ты совершаешь большую ошибку, Боб. Если Эндрю узнает..."
"Что? Он будет делать все, чтобы спасти тебя и найти меня? Если ему это выгодно. Не обманывай себя, что он не повесит тебя на просушку, как всех нас".
Стоун пожал плечами: "Я бы сделал с ним то же самое, если бы мне пришлось. Вот за что я его уважаю: он честно говорит о том, кто он есть. А у тебя, напротив, в голове постоянно крутится какая-то бредятина про белого рыцаря..."
"Хм. Ты похож на кого-то, кого мы оба знаем..."
Они подошли к площадке. Другая семья только что приехала, выходя из универсала.
"Не надо никаких идей", - посоветовал Боб: "Последнее десятилетие моей жизни было очень тяжелым, и хотя мне не хотелось бы стрелять в кучу свидетелей, я буду делать то, что должен, чтобы выжить".
"Самая честная вещь, которую ты мне когда-либо говорил", - проворчал Стоун.
Они подошли к машине. Синглтон достал из кармана куртки ключи Стоуна и открыл багажник. Внутри было чисто и аккуратно: " Залезай".
Стоун колебался: "Что ты думаешь от меня получить? Не можешь же ты думать, что ты первый парень с пистолетом, который пытается заставить меня говорить..."
"Почему Джерри Дален хочет меня убить?"
Стоун покачал головой: "Мы не знаем. Он рассказал нам о милом ФА до того случая в Чикаго, и не так много с тех пор. Но он чего-то боится, чего-то, что, как он думает, ты знаешь".
Это должен был быть код, который хранил Смоллс: "О Тегеране?"
"О том, кого он убирает".
"Но... его тогда уже не было. Это был твой малыш".
"Нет, это был ВАШ ребенок. Я был в Штатах, когда ты уехал, помнишь?"
Его похититель выглядел не впечатленным: "Ты никогда не любил брать на себя ответственность за подчиненных".
"Никто не любит брать на себя чужое дерьмо, Боб".