Выбрать главу

Ты его не знаешь, но доверяешь ему.

Во всем.

Она вспомнила день назад, когда Боб появился с раной на груди от каменной соли. Полиция сказала, что он спас мальчика в магазине. Но, возможно, инцидент в магазине не произошел бы, если бы Боба там не было. Может быть, он был причиной, катализатором стрельбы.

Может быть, он и был той плохой новостью, за которую себя выдавал.

Маркус поднял глаза от телефона и несколько секунд смотрел на нее.

"Что?" - спросила она: "У меня есть кое-что..." Она провела жестом по своему лицу.

"Нет. Просто ты выглядишь такой обеспокоенной".

"О! О... не волнуйся за меня, дитя! Со мной все в порядке, поверь мне. Я и раньше переживала трудные времена".

"Да... но ничего подобного".

Она кивнула: "Перед уходом мистер Синглтон казался... ну, не хочу сказать, что более счастливым, но..." Она посмотрела в его сторону: "Я сошла с ума?"

"Нет, - подтвердил он, - мне это тоже показалось. Он не был счастлив, не был взволнован или что-то в этом роде. Но у него был странный вид... не знаю... сосредоточенность, что ли. Как у девочки на химии, у которой всегда лучшая лабораторная..."

"Или спортсмен. Мой старший брат, Фил, играл в футбол в старших классах. В свое время он был очень хорошим бегуном. У него было такое игровое лицо, которым он прикрывался. То же самое, вроде как".

"И это тебя беспокоит?" спросил Маркус: "Что он собирается сделать что-то безумное?"

"Ага. Никто из нас его не знает. Давай будем честны в этом".

"Но он спас нам обоим жизнь".

"Моя жизнь не нуждалась в спасении, пока он не появился", - сказала Доун: "На самом деле, это я должна была помогать спасать людей. И... это просто трудно, понимаешь? Отделить эту версию Боба от той, которая приходила в больницу настолько пьяной, что едва могла видеть. Это как... как будто он другой человек".

"Но это же хорошо, не так ли? Ты сама говорила, что раньше говорила ему о том, как много он должен прожить. Может быть, все это дало ему повод бороться", - рассуждал Маркус: "Ты же слышала, что он говорил о своей старой работе, о том, что его невеста умерла... Я имею в виду... может быть, я просто еще недостаточно знаю, но мне кажется, что это тяжелая жизнь. Если он не настоящий... гм, стабильный и все такое, это не меняет того, что он сделал для нас.

Это было правдой. Но она чувствовала потребность в успокоении. Она хотела сдаться, поверить, что, как бы ни был силен этот парень, преследующий их, он не мог запустить руку в карман каждого полицейского.

Должен же быть офицер, который прислушается к ее мольбам о помощи: "Может быть, стоит позвонить мистеру Темплу и узнать, что он думает. Он знает мистера Синглтона лучше, чем кто-либо другой, я полагаю..."

Маркус нахмурился: "Он сказал нам ни с кем не связываться. То есть... может, он и был какое-то время бездельником или что-то в этом роде, но мне он кажется довольно умным. Если он сказал, что мы не должны никому звонить, значит, мы послушаем Боба".

Она кивнула: "Хорошо. Но я надеюсь, что он знает, что он..."

Телефон Маркуса начал вибрировать.

"Дай его мне", - потребовала она. Он передал трубку.

Она ответила: "Алло?"

"Это я".

"Где ты?" - огрызнулась она: "Прошло почти три часа".

"Я отвлекся на сбор информации. Возьми мальчика, вызови машину, поезжай по следующему адресу и арендуй ее. Потом вы должны встретиться со мной..."

"Подожди, подожди, мне нужен карандаш или что-то в этом роде..." Она покопалась в сумочке и нашла ручку: "Ладно, давай". Она записала адреса: "Ага... и где же они?"

"Первый - это его церковь. Я оставил там машину и одолжил его. Второй - заброшенное здание. Зайдите сзади; я объясню, когда вы приедете, хорошо?"

"Я думаю..."

"Увидимся через двадцать". Он повесил трубку.

Маркус кивнул на телефон: "Он возвращается?"

"Нет, он хочет, чтобы мы его встретили". Она снова подумала, не стоит ли позвонить профессору Темплу. Но мальчик был прав: Боб спас их обоих и доверился ей.

"Встретиться с ним? Зачем?"

"Ну, я не собираюсь притворяться, что у меня есть хоть малейшее представление", - нервно сказала Доун: "Просто мне нужно достать машину, и нам пора ехать".

39

Если Доун и нервничала перед отъездом, то от сцены на складе у нее свело живот.

Мужчина сидел на старом деревянном офисном стуле, его руки были связаны за спиной чем-то похожим на галстук, ноги привязаны носками к ножкам стула, ботинки сняты и находились в пятнадцати футах от него.

Боб стоял неподалеку, скрестив руки.

"Боже мой, Боб... что ты наделал?"

"Короче говоря? Я выяснил, что с нами происходит и почему. И теперь я собираюсь использовать информацию, полученную от сидящего там джентльмена, чтобы решить нашу проблему".

Она посмотрела на него: " Знаешь, когда люди говорят "долго рассказывать", они обычно пытаются быть вежливыми. На самом деле они не имеют в виду "я опущу все важные подробности о том, как я похитил парня и привязал его к стулу"".

"У меня не было выбора. Я пытался поговорить с ним, но он набросился на меня".

Стоун поднял голову: "А чего вы ожидали? Он напал на меня из засады на могиле моей жены".

"Боб..." сказала Доун, нахмурившись.

"Просто... немного веры, хорошо? Я знаю, что ты можешь, так что... поверь мне, этот парень - отморозок из высшей лиги. Не верь ничему, что он говорит".

"Кто он?" спросил Маркус.

"Тебе лучше не знать, парень". Стоун усмехнулся: "Или мне придется тебя убить".

"Не обращай на него внимания", - сказал Боб: "Он пытается запудрить тебе мозги".

Во что играет Боб? задалась вопросом Доун: " Что значит "собирается"? Что ты собираешься делать?"